Английский - русский
Перевод слова System
Вариант перевода Наций

Примеры в контексте "System - Наций"

Примеры: System - Наций
Other parts of the United Nations human rights system are encouraged to continue to give due attention to transitional justice in the discharge of their mandates. Другим компонентам правозащитной системы Организации Объединенных Наций предлагается при выполнении своих мандатов по-прежнему уделять надлежащее внимание правосудию переходного периода.
Were that the case, the credibility of the collective security system established by the United Nations Charter would be undermined. В противном случае было бы подорвано доверие к системе коллективной безопасности, установленной Уставом Организации Объединенных Наций.
Switzerland welcomes this opportunity to go back over the issues of the effectiveness, efficiency and coherence of the United Nations development system. Швейцария рада этой возможности вновь поговорить о вопросах эффективности, результативности и слаженности системы Организации Объединенных Наций в области развития.
The United Nations is at the core of the system of global governance. Организация Объединенных Наций является центральным элементом системы глобального управления.
The United Nations Office at Nairobi has applied the slotting system to all of its clients. Отделение Организации Объединенных Наций в Найроби применяет систему документооборота по графику ко всем своим клиентам.
The new policy and the new software system resulted in increased registration of official United Nations travel. В результате введения этой новой политики и компьютеризованной системы в Организации Объединенных Наций возрос объем запросов на официальные поездки.
In addition, the United Nations Security and Safety Services Network endorsed a standard access control identification system for global implementation. Кроме того, Сеть служб охраны и безопасности Организации Объединенных Наций утвердила к внедрению в глобальном масштабе стандартную систему удостоверений личности на предмет контроля за допусками.
The programme is aimed at enhancing understanding by governmental officials of OHCHR and the United Nations human rights protection system. Эта программа направлена на углубление понимания деятельности УВКПЧ и системы защиты прав человека Организации Объединенных Наций государственными официальными лицами.
Accordingly, the resource base of the United Nations development system has broadened and become more diversified over time. Таким образом, с течением времени ресурсная база системы развития Организации Объединенных Наций расширилась и стала более диверсифицированной.
These institutions in turn make contributions to the United Nations development system. Эти учреждения в свою очередь выделяют средства для системы развития Организации Объединенных Наций.
Estimates are not yet available for the volume of non-core funding flows to the United Nations development system in 2010. Пока не получены оценки объема неосновных потоков финансирования для системы развития Организации Объединенных Наций в 2010 году.
Pooled funding therefore remains a small share of total non-core resource flows to the United Nations development system. Таким образом, на совместное финансирование приходится лишь небольшая доля от общего объема неосновных ресурсов, направленная на цели деятельности в области развития системы Организации Объединенных Наций.
Multi-donor trust funds are seen as an effective instrument to counterbalance the highly fragmented non-core resource flows to the United Nations development system. Многосторонние донорские целевые фонды рассматриваются как эффективный инструмент противовеса крайней раздробленности неосновных ресурсов в системе развития Организации Объединенных Наций.
The OECD/DAC countries therefore remain the most significant contributor of financial resources to the United Nations development system. Таким образом, страны - члены ОЭСР/ КСР остаются наиболее важным источником финансовых ресурсов системы развития Организации Объединенных Наций.
All United Nations personnel who create and use documents will benefit from the system. Все сотрудники Организации Объединенных Наций, занимающиеся созданием и использованием документов, будут пользоваться этой системой.
Member States and other stakeholders will also use the system to manage content related to their interactions with the United Nations. Государства-члены и другие участники также будут пользоваться этой системой для управления информацией, касающейся их взаимодействия с Организацией Объединенных Наций.
The web content management component will ultimately organize the United Nations internal and external websites into a cohesive global system of knowledge portals. Компонент, касающийся управления информационными материалами веб-страниц, в конечном итоге позволит превратить внутренние и внешние веб-сайты Организации Объединенных Наций в согласованную глобальную систему информационных порталов.
Estonia will continue to increase its contribution to the United Nations humanitarian system. Эстония и впредь будет вносить весомый вклад в гуманитарную систему Организации Объединенных Наций.
The scale of the United Nations response requires different parts of the system to work together. Масштабность мер, принимаемых Организацией Объединенных Наций, требует, чтобы разные части системы работали совместно.
To promote cooperation and the exchange of information between the United Nations human rights system and regional systems. Содействие сотрудничеству и обмену информацией между системой Организации Объединенных Наций по правам человека и региональными системами.
My Government has reiterated its open invitation to the rapporteurs of the United Nations human rights system to visit our country. Наше правительство подтверждает свое открытое приглашение докладчиков системы Организации Объединенных Наций в области прав человека посетить нашу страну.
Under the previous system, there was one tier of judicial review, the United Nations Administrative Tribunal. В рамках предыдущей системы существовало судебное рассмотрение одного уровня - в Административном трибунале Организации Объединенных Наций.
Under the previous system, the Division filed an average of 63 submissions with the United Nations Administrative Tribunal per year. При прежней системе Отдел направлял в Административный трибунал Организации Объединенных Наций в среднем 63 представления в год.
The requirements for the informal system are presented separately in the report of the United Nations Ombudsman. Информация о потребностях неформальной системы излагается в отдельном докладе Омбудсмена Организации Объединенных Наций.
The Commission noted that the United Nations Secretariat was responsible for maintaining all salary scales for common system staff. Комиссия указала, что Секретариат Организации Объединенных Наций отвечает за установление всех шкал окладов для персонала общей системы.