Английский - русский
Перевод слова System
Вариант перевода Наций

Примеры в контексте "System - Наций"

Примеры: System - Наций
The Secretariat notes that the new system offers troop-contributing countries improved reliability and transparency in reimbursement for their participation in United Nations peacekeeping operations. Секретариат отмечает, что новая система обеспечивает для предоставляющих войска стран больше надежности и транспарентности в том, что касается возмещения их расходов в связи с участием в операциях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
The United Nations resident coordinator system could play an invaluable role in enhancing global tobacco control activities at the country level. Неоценимую роль в деятельности по борьбе против табака, которую следует совершенствовать на страновом уровне, могла бы сыграть система координаторов-резидентов Организации Объединенных Наций.
The United Nations development system can and does play an important role in supporting national efforts in meeting conference goals. Система учреждений Организации Объединенных Наций, занимающихся вопросами развития, может играть и реально играет важную роль в поддержке национальных усилий, направленных на достижение целей конференций.
UNDP resident representatives assigned to the Territories have established a system of United Nations focal points within those Governments. Находящиеся в территориях представители-резиденты ПРООН создали систему координационных центров Организации Объединенных Наций совместно с правительствами этих территорий.
The United Nations development system could be instrumental in accelerating and broadening South-South cooperation, including through triangular cooperation. Система Организации Объединенных Наций в области развития может сыграть важную роль в ускорении и расширении взаимодействия по линии Юг-Юг, в том числе в рамках трехстороннего сотрудничества.
Continuous development of an accessible archival system of UN documents and publications. Постоянное совершенствование доступной для пользователей системы архивного хранения документов и изданий Организации Объединенных Наций.
Upgrading the system of UN depository libraries. Расширение сети библиотек-хранилищ Организации Объединенных Наций.
Whether for peacekeeping or programmes, the United Nations also needs a sustainable and equitable system of financing. Будь то в области поддержания мира или деятельности по программам Организация Объединенных Наций также нуждается в устойчивой и справедливой системе финансирования.
A more equitable system should provide a much stronger foundation for United Nations programmes and missions. Более справедливая система должна обеспечить более прочную основу для программ и миссий Организации Объединенных Наций.
The United Nations special procedures system should include the States concerned in the formulation of recommendations. Система специальных процедур Организации Объединенных Наций должна включать государства, которых касаются рекомендации.
Our delegation welcomes the measures being undertaken by the Secretariat to improve the United Nations procurement system. Наша делегация приветствует тот факт, что Секретариат принимает позитивные меры в целях улучшения системы закупок Организации Объединенных Наций.
It is expected that this report will increase coherence among the South-South initiatives supported by the United Nation system. Ожидается, что этот доклад будет способствовать повышению согласованности инициатив Юг-Юг, которые поддерживаются системой Организации Объединенных Наций.
After the Second World War, under the Charter of the United Nations, we established the present system of collective security. После второй мировой войны в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций была создана нынешняя система коллективной безопасности.
It would pave the way for career development in United Nations peacekeeping and mobility across the system. Это открыло бы путь к развитию карьеры по линии миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций и к мобильности в рамках всей системы.
Our consideration of the future of the United Nations must begin with an evaluation of the past within the international system. Наше представление о будущем Организации Объединенных Наций должно начинаться с анализа прошлого международной системы.
The environmental activities of the United Nations and the system of international environmental governance need to be strengthened further. Следует и впредь укреплять природоохранную деятельность Организации Объединенных Наций и систему международного экологического управления.
A better-performing United Nations development system is first and foremost in the interest of developing countries. Более эффективная система развития Организации Объединенных Наций прежде всего и главным образом отвечает интересам развивающихся стран.
But United Nations soldiers need to work within a system better geared to dealing with the demands placed on them today. Но военнослужащим Организации Объединенных Наций надо работать в рамках системы, которая лучше учитывает требования сегодняшнего дня.
We have recently announced a series of measures aimed at improving the operation of the United Nations treaty committee system. Недавно мы выступили с рядом предложений, направленных на улучшение деятельности комитетов договоров в рамках системы Организации Объединенных Наций.
This is a unique opportunity to match the vision contained in the Millennium Development Goals framework with a world-class United Nations delivery system. Это - уникальная возможность подкрепить видение, отраженное в целях развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, первоклассной системой осуществления под эгидой Организации Объединенных Наций.
The harmonization of the master item catalogue with the United Nations Common Coding system is an important and challenging objective. Согласование каталога основных изделий с Общей системой кодирования Организации Объединенных Наций представляет собой важную и сложную задачу.
The United Nations had a special role to play in the light of moves to undermine the existing system of international relations. Особое значение усилия Организации Объединенных Наций приобретают на фоне попыток подрыва сложившейся системы международных отношений.
The United Nations treaty-body system contributed directly to the promotion and protection of human rights. Договорная система Организации Объединенных Наций непосредственно способствует поощрению и защите прав человека.
His delegation noted with appreciation the efforts of the United Nations to develop the system beyond the 77 Member States already included. Его делегация с удовлетворением отмечает усилия Организации Объединенных Наций по дальнейшему развитию этой системы, в которой участвует 77 государств-членов.
Implementing the system effectively would accelerate deployment of United Nations peacekeeping operations, especially in emergency situations. Эффективное внедрение этой системы позволит ускорить развертывание операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, особенно в чрезвычайных ситуациях.