Facilitate the development of an integrated subregional early warning and monitoring system among the United Nations entities and other regional partners active on peace operations in West Africa. |
Содействие разработке комплексной субрегиональной системы раннего предупреждения и наблюдения среди подразделений Организации Объединенных Наций и других региональных партнеров, участвующих в миротворческих операциях в Западной Африке. |
The site tracks how the UN system develops, considers and implements aging work and the response from regions and member governments. |
На сайте размещаются материалы, в которых прослеживается, как система Организации Объединенных Наций разрабатывает, рассматривает и выполняет программы, связанные с проблемой старения, а также отклики из регионов и от стран - членов Организации. |
UNFPA shares an enterprise resource planning system (Atlas) with other United Nations agencies, which plan to implement IPSAS beginning in 2010. |
ЮНФПА использует систему планирования общеорганизационных ресурсов («Атлас») совместно с другими учреждениями системы Организации Объединенных Наций, которые планируют перейти на МСУГС в 2010 году. |
The development of a United Nations approach to security sector reform should be seen as part of its broader commitment to enhance delivery through greater coordination and rationalization of the system's capacities. |
Разработка подхода Организации Объединенных Наций к реформированию сектора безопасности должна рассматриваться как часть более широкой приверженности активизации практической деятельности посредством большей координации и рационализации возможностей системы. |
Secondment from Member States, the United Nations Secretariat and other common system organizations |
Прикомандирование из государств-членов, Секретариата Организации Объединенных Наций и других организаций общей системы |
Geneva is currently facing a significant influx of cases from the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees owing to its promotion system. |
В Женеве в настоящее время отмечается значительный приток новых дел из Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев в связи с применяемой в нем системой должностных повышений. |
It was stated that class actions were not appropriate in a self-contained system of administration of justice such as that of the United Nations. |
Было подчеркнуто, что подача коллективных исков должна быть исключена в замкнутой системе отправления правосудия, какой является система Организации Объединенных Наций. |
The United Nations Secretariat seeks to deploy a single-instance enterprise resource planning system that will be accessed by all Secretariat staff, regardless of their location. |
Секретариат Организации Объединенных Наций стремится внедрить единую централизованную систему планирования общеорганизационных ресурсов, к которой будут иметь доступ все сотрудники Секретариата независимо от их местонахождения. |
At the same time, the promotion of a unified United Nations statistical system, which has begun with the development of a unified portal, should be significantly accelerated. |
В то же время следует значительно ускорить формирование единой статистической системы Организации Объединенных Наций, которое началось с создания единого портала. |
This Officer will be specifically responsible for maintaining the United Nations standby arrangements system database and associated records; |
Этот офицер будет также конкретно отвечать за ведение базы данных и соответствующих архивов по системе резервных соглашений Организации Объединенных Наций; |
Consequently, many important strategic assignments and tasks are not given due attention or are only undertaken when systemic breakdowns in the United Nations police system take place. |
В связи с этим многим важным стратегическим заданиям и задачам не уделяется должного внимания или они выполняются лишь в том случае, если происходят сбои в функционировании полицейской системы Организации Объединенных Наций. |
The Division will engage in requirements solicitation and analysis to determine necessary customization, and will oversee the migration of existing data and configuration of a commercial system to meet United Nations aviation management needs. |
Отдел будет заниматься сбором информации о потребностях и ее анализом для определения степени необходимой модификации, а также будет наблюдать за переносом существующих данных и конфигурацией коммерческой системы, с тем чтобы привести ее в соответствие с потребностями Организации Объединенных Наций в области управления воздушными перевозками. |
It concluded with an analysis of external and internal issues affecting recruitment and retention in the United Nations common system. |
В конце доклада изложены результаты анализа внешних и внутренних факторов, сказывающихся на найме и удержании персонала в общей системе Организации Объединенных Наций. |
The Secretary-General considers the introduction of the new system of administration of justice as an integral part of the overall management reform of the United Nations. |
Генеральный секретарь считает введение новой системы отправления правосудия неотъемлемой частью общей реформы управления в Организации Объединенных Наций. |
In addition, UNFPA must position itself to shoulder greater common system management responsibilities within the United Nations country team. |
Кроме того, ЮНФПА должен занять такое положение, чтобы он мог взять на себя в рамках страновых групп Организации Объединенных Наций более широкие управленческие функции. |
It calls for a review of the size of the United Nations staff presence and the manner in which the system does business in light of security considerations. |
В нем содержится призыв пересмотреть масштабы присутствия персонала Организации Объединенных Наций и порядок оперативной деятельности с учетом соображений безопасности. |
The United Nations Theme Groups on HIV/ AIDS, anchored under the resident coordinator system, were the lead mechanism at the country level. |
Тематические группы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу, действующие в рамках системы координаторов-резидентов, являются ведущим механизмом на уровне стран. |
Certainly, the direction the United Nations has given us in addressing the HIV epidemic has helped us to redirect our health system in quite fundamental ways. |
Ясно, что руководящая роль Организации Объединенных Наций в борьбе с этой эпидемией ВИЧ помогла нам кардинальным образом перестроить наши системы здравоохранения. |
We also know that the United Nations and its system rest on three pillars - international security, human rights and development. |
Мы также знаем о том, что Организация Объединенных Наций и ее система базируются на трех столпах: международной безопасности, правах человека и развитии. |
The system will facilitate and expand access to information for users worldwide and thus has the potential to support numerous United Nations programmes. |
Эта система поможет облегчить и расширить доступ к информации для пользователей во всем мире и будет содействовать осуществлению различных программ Организации Объединенных Наций. |
The United Nations Trust Fund is investing in a robust online database system that will serve both to collect and systematize findings, facilitating results-based reporting and analysis across grants. |
Целевой фонд Организации Объединенных Наций вкладывает средства в усовершенствованную систему онлайновых баз данных, которая будет служить как для сбора, так и для систематизации выводов, облегчая отчетность по результативности и анализ по всему спектру субсидий. |
The Special Rapporteur believes that collaborative work between mandate holders and between different parts of the United Nations human rights system is crucial and should be strengthened. |
Специальный докладчик считает, что сотрудничество между специальными докладчиками и представителями и различными элементами правозащитной системы Организации Объединенных Наций имеет огромное значение и требует укрепления. |
Another regional drought-monitoring system and early warning established by the World Meteorological Organization and the United Nations Development Programme is the Drought Monitoring Centre in Nairobi. |
Еще одной региональной системой мониторинга засухи и раннего предупреждения, созданной Всемирной метеорологической организацией и Программой развития Организации Объединенных Наций, является Центр мониторинга засухи в Найроби. |
The paperless committee system was completely redeveloped in 2007 and was introduced during the 2008 regular session at the United Nations Headquarters. |
Система «безбумажного комитета» была полностью реорганизована в 2007 году и введена в действие на очередной сессии 2008 года в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций. |
The United Nations Development Group Resident Coordinator Issues Group supports the management of the resident coordinator system. |
Рабочая группа Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития, занимающаяся вопросами координаторов-резидентов, оказывает поддержку управлению системой координаторов-резидентов. |