| The proposed development is in line with the United Nations common system concept endorsed by the General Assembly in its resolution 44/211. | Предлагаемый проект отвечает концепции общего дома Организации Объединенных Наций, одобренной Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 44/211. |
| At present, posts in United Nations peace operations are not subject to a system of desirable geographical ranges. | В настоящее время на должности в составе операций Организации Объединенных Наций в пользу мира не распространяется система предпочтительных географических квот. |
| A third phase will extend the system to link with United Nations agencies and other important partners. | На третьем этапе система будет увязана с учреждениями Организации Объединенных Наций и другими важными партнерами. |
| Arrangements for medical services will be addressed as a United Nations common system issue with WHO playing the lead role. | Механизмы по обеспечению медицинского обслуживания будут рассматриваться как вопрос общей системы Организации Объединенных Наций, совместно с ВОЗ, которая играет ведущую роль. |
| At the same time, the United Nations pays bank fees on the basis of rates established through a competitive bidding system. | Наряду с этим Организация Объединенных Наций оплачивает банковские услуги по ставкам, установленным в ходе конкурентных торгов. |
| A substantive contribution had been made by UN system agencies. | Существенный вклад внесли учреждения системы Организации Объединенных Наций. |
| Today, the majority of the United Nations development system's staff is located in the field. | Сегодня большинство сотрудников подразделений системы развития Организации Объединенных Наций базируется на местах. |
| Lastly, the United Nations should continue to focus on the interrelation between the international financial system and development. | Наконец, Организации Объединенных Наций следует и впредь держать в поле зрения взаимосвязь между международной финансовой системой и развитием. |
| The international financial system needs to be reformed and the United Nations needs to assume the responsibility of developing an appropriate reform package. | Необходимо реформировать международную финансовую систему, а Организации Объединенных Наций - взять на себя ответственность за разработку соответствующего пакета реформ. |
| Norway had just announced a further increase in its contributions to the United Nations development system. | Норвегия, в свою очередь, недавно объявила о том, что она опять увеличивает свой взнос в систему Организации Объединенных Наций на цели развития. |
| Organisations in the UN system are recipients of voluntary contributions from a variety of donors. | Организации системы Организации Объединенных Наций принимают добровольные взносы от целого ряда доноров. |
| Lack of adequate and regular resources impede the United Nations development system's institutional capacity to effectively mainstream South-South cooperation in all programme activities. | Нехватка достаточных по объему и регулярно поступающих ресурсов препятствует усилиям организаций системы развития Организации Объединенных Наций по обеспечению действенного всестороннего учета сотрудничества Юг-Юг в контексте всех мероприятий по программам. |
| Assistance to staff could be provided either through an internal legal assistance system or by hiring lawyers from outside the United Nations. | Помощь персоналу может предоставляться либо через внутреннюю систему правовой помощи, либо путем найма юристов вне Организации Объединенных Наций. |
| The organizations of the United Nations common system must again become model employers. | Организации общей системы Организации Объединенных Наций должны снова стать образцовыми работодателями. |
| In Honduras, the system finances projects elaborated by the communities themselves. | В Гондурасе система Организации Объединенных Наций финансирует проекты, разработанные самими общинами. |
| UNDP is committed to promoting and supporting United Nations partnerships within the system and with civil society and the private sector. | ПРООН твердо намерена содействовать созданию партнерств в рамках системы Организации Объединенных Наций с организациями гражданского общества и предприятиями частного сектора. |
| United Nations peace-building activities continue to be strengthened by increasingly dynamic cooperation and coordination across the system. | Деятельность Организации Объединенных Наций в области миростроительства неустанно укрепляется благодаря все более активному сотрудничеству и координации в рамках всей системы. |
| The United Nations should be the leading advocate for and guarantor of a more open, predictable and equitable multilateral trading system. | Организация Объединенных Наций должна быть основным защитником и гарантом более открытой, предсказуемой и справедливой многосторонней торговой системы. |
| The United Nations disaster assessment and coordination team system remains one of the most effective and participatory international rapid response tools available to the Emergency Relief Coordinator. | Группа Организации Объединенных Наций по оценке стихийных бедствий и координации остается одним из наиболее эффективных и характеризующихся наибольшей представленностью международных механизмов быстрого реагирования, которые имеются в распоряжении Координатора чрезвычайной помощи. |
| The international system cannot be reordered meaningfully without a comprehensive reform of the United Nations. | Международную систему невозможно сколь-либо существенно изменить без всеобъемлющей реформы Организации Объединенных Наций. |
| The United Nations development system has increasingly focused on results-based management, accountability and transparency at the global, regional and country levels. | Система развития Организации Объединенных Наций во все большей степени ориентируется на основанное на практических результатах управление, отчетность и транспарентность на глобальном, региональном и страновом уровнях. |
| They emphasize coherence and effectiveness and involve an inclusive approach with regard to specialized agencies and other entities of the United Nations development system. | В них подчеркивается согласованность и эффективность и принимается всеохватывающий подход, касающийся специализированных учреждений и других подразделений системы развития Организации Объединенных Наций. |
| The support of peacekeeping communications requirements is an important task of the United Nations global satellite system. | Удовлетворение потребностей операций по поддержанию мира в области связи является одной из важных задач глобальной спутниковой системы Организации Объединенных Наций. |
| The United Nations Development Programme is now taking the lead to help the administration develop a donor coordination system. | В настоящее время Программа развития Организации Объединенных Наций берет на себя лидирующую роль в оказании администрации помощи в разработке системы координации усилий доноров. |
| With those steps, the status of the Tribunal as an autonomous institution operating within the United Nations common system was fully established. | С завершением этих шагов полностью оформился статус Трибунала как автономного учреждения, функционирующего в рамках общей системы Организации Объединенных Наций. |