Английский - русский
Перевод слова System
Вариант перевода Наций

Примеры в контексте "System - Наций"

Примеры: System - Наций
The United Nations and other organs within its system must inevitably take part in these changes. Организация Объединенных Наций и другие органы в рамках ее системы должны обязательно принять участие в этих изменениях.
It was explained to the participants that, according to United Nations rules, only staff members were covered by a medical insurance system. Участникам было разъяснено, что согласно правилам Организации Объединенных Наций системой медицинского страхования охватываются лишь сотрудники персонала.
This system has been commended by numerous United Nations bodies and agencies. Эта система была высоко оценена многочисленными органами и учреждениями системы Организации Объединенных Наций.
United Nations civilian police have devoted a great deal of attention to the prison system of the region over the past month. Гражданская полиция Организации Объединенных Наций в течение последнего месяца уделяла много внимания тюремной системе района.
This is an aspect that needs to be borne in mind while considering the future and financial position of United Nations development system. Этот аспект необходимо учитывать при рассмотрении вопроса о будущем финансовом положении системы развития Организации Объединенных Наций.
Despite the steady decline in the core resources of UNDP, it remains central to the United Nations development system. Несмотря на неуклонное снижение объема основных ресурсов ПРООН, она остается стержнем системы развития Организации Объединенных Наций.
The top priority here is to begin truly using the system of stand-by agreements with the United Nations. Первоочередная цель - перейти к практическому использованию системы резервных соглашений с Организацией Объединенных Наций.
Reorganizing the world order will need to extend beyond the financial system and involve the United Nations, especially membership of the Security Council. При реорганизации мирового порядка будет нужно выйти за пределы финансовой системы и привлечь Организацию Объединенных Наций, особенно членов Совета Безопасности.
The broad knowledge of information sources possessed by staff of the United Nations library system is one of its greatest assets. Одним из ценнейших активов библиотечного персонала Организации Объединенных Наций является знание широкого круга информационных источников.
FIDH is determined to continue participating in the United Nations human rights system in a constructive way. МФПЧ твердо намерена продолжать конструктивно участвовать в деятельности системы правозащитных органов Организации Объединенных Наций.
The report contains a comprehensive programme for the restructuring of the system of international relations and of the United Nations itself. В этом докладе содержится всеобъемлющая программа перестройки системы международных отношений и самой Организации Объединенных Наций.
The group considers this decision to be an attack on the entire system of United Nations human rights mechanisms. Группа расценивает это решение как посягательство на основу системы механизмов Организации Объединенных Наций в области прав человека.
To make the multilateral system work, United Nations reform must recognize and address the special concerns of the vulnerable Members of this Organization. Чтобы обеспечить действенность многосторонней системы, реформа Организации Объединенных Наций должна признать и рассмотреть особые обеспокоенности уязвимых членов Организации.
It emphasized the need for the document and the referral system to be in all UN official languages. Подчеркивалась необходимость разработки документа и справочной системы на всех официальных языках Организации Объединенных Наций.
To this extent, efforts are under way to expand the United Nations focal points system inside Somalia. В этой связи осуществляются меры по расширению системы координационных центров Организации Объединенных Наций в Сомали.
Priority in establishing accurate recovery procedures should concentrate on increasing income from sources other than from members of the United Nations common system. При определении четких процедур возмещения расходов основное внимание должно быть обращено на более активную мобилизацию поступлений из источников помимо членов общей системы Организации Объединенных Наций.
At the Summit, twenty UN system organizations took the floor. В ходе Встречи на высшем уровне выступили представили 20 организаций системы Организации Объединенных Наций.
A fully operational optical disk system should be installed in the United Nations Secretariat. В Секретариате Организации Объединенных Наций должна быть установлена полная оперативная система на оптических дисках.
The United Nations Office at Vienna and the regional commissions are currently in the process of being given access to the system. Отделение Организации Объединенных Наций в Вене и региональные комиссии находятся в настоящее время в процессе получения доступа к системе.
The United Nations common system was made up of some unique organizations with global missions. В общую систему Организации Объединенных Наций входят некоторые единственные в своем роде организации, решающие глобальные задачи.
FICSA fully supported a common system of terms and conditions of service within the United Nations organization to ensure that they functioned effectively. ФАМГС полностью поддерживает общность условий службы в организациях системы Организации Объединенных Наций в целях обеспечения их эффективного функционирования.
The current system represented an unacceptable departure from the principle of equal treatment enshrined in the Charter of the United Nations. Нынешняя система представляет собой неприемлемый отход от принципа равенства, закрепленного в Уставе Организации Объединенных Наций.
Impartiality and allegiance to the system are the hallmarks of the United Nations. Беспристрастность и преданность системе являются отличительными признаками персонала Организации Объединенных Наций.
It was the first country to sign a memorandum of understanding with the United Nations under this system. Она стала первой страной, подписавшей с Организацией Объединенных Наций меморандум о понимании, касающийся этой системы.
It urges the United Nations specialized agencies and other organizations and programmes of the system to continue and increase consultations and cooperation with ECO. В нем содержится настоятельный призыв к специализированным учреждениям Организации Объединенных Наций и к другим организациям и программам системы продолжать и расширять консультации и сотрудничество с ОЭС.