Английский - русский
Перевод слова System
Вариант перевода Наций

Примеры в контексте "System - Наций"

Примеры: System - Наций
The United Nations programmes and funds, especially since the introduction of reforms by the Secretary-General, are more deeply involved and committed to the functioning of the resident coordinator system. Программы и фонды Организации Объединенных Наций, особенно с началом осуществления Генеральным секретарем реформ, более активно и целенаправленно способствуют работе системы координаторов-резидентов.
A few donor countries suggested that consideration be given to wider sharing of the financing of the resident coordinator system by the various United Nations organizations in addition to UNDP. Некоторые страны-доноры предложили рассмотреть возможность более широкого участия различных организаций системы Организации Объединенных Наций, помимо ПРООН, в финансировании системы координаторов-резидентов.
Training requirements of the resident coordinator system team are being evaluated by UNDG, in cooperation with CCPOQ, including the country-level coordination workshops under the CCPOQ aegis and the United Nations Staff College. В настоящее время ГООНВР в сотрудничестве с ККПОВ проводит оценку требований к профессиональной подготовке группы, входящей в систему координаторов-резидентов, включая проведение практикумов по вопросам координации на страновом уровне под эгидой ККПОВ и обучение в Колледже подготовки кадров Организации Объединенных Наций.
The workload includes resident coordinator system functions with respect to the responsibility for security, administrative collaboration and the management of United Nations information centres, and in some countries the coordination of humanitarian affairs (unless a special coordinator is appointed). Рабочая нагрузка включает в себя выполнение координаторами-резидентами функций, ответственных за безопасность, административное взаимодействие и руководство информационными центрами Организации Объединенных Наций, а в некоторых странах - координацию действий в сфере гуманитарной помощи (если для этого не назначен специальный координатор).
The representatives of the World Bank and the International Monetary Fund (IMF) are increasingly associated with the United Nations country team, though they are not formally members of the resident coordinator system. Представители Всемирного банка и Международного валютного фонда (МВФ) все чаще сотрудничают со страновыми группами Организации Объединенных Наций, хотя формально они не являются членами системы координаторов-резидентов.
Also, the United Nations, through the resident coordinator system, was becoming more involved in policy dialogues among development partners, upon government request, as foreseen in paragraph 21 of resolution 50/120. Организация Объединенных Наций в свою очередь через свою систему координаторов-резидентов все более активно участвовала в политическом диалоге между партнерами по процессу развития, по просьбам заинтересованных правительств, что предусмотрено в пункте 21 резолюции 50/120.
The United Nations development system, particularly through the resident coordinator, has long been involved in working with other partners through various mechanisms, including round tables and consultative groups. Система развития Организации Объединенных Наций давно работает, особенно через их координаторов-резидентов, с другими партнерами в рамках различных механизмов, включая совещания "за круглым столом" и консультативные группы.
The Secretary-General wishes to observe that ongoing review and revision of the organizational structure of the Procurement Division remains an integral part of the reform of the United Nations procurement system. Генеральный секретарь хотел бы отметить, что проводимый обзор и пересмотр организационной структуры Отдела закупок является неотъемлемой частью реформы системы закупок Организации Объединенных Наций.
The Governing Council of UNDP eliminated the provision because, among other reasons, a preference system that favoured price over other selection criteria was not supported by United Nations organizations or the programme countries benefiting from the assistance. Исполнительный совет ПРООН отказался от этой практики, в частности, потому, что система преференций, в рамках которой предпочтение отдавалось ценовым параметрам по сравнению с другими критериями отбора, не поддерживалась организациями системы Организации Объединенных Наций или участвующими в осуществлении программ странами-получателями помощи.
Initially, the Court's expenses should be met out of the regular budget of the United Nations, later changing to a system of contributions by States parties. Первоначально, расходы Суда должны покрываться из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций, а позднее замениться системой взносов государств-участников.
The creation of the United Nations Development Group had allowed its operational entities to interact more closely than before and to address such issues as common premises and services and the resident coordinator system. Создание Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития позволило оперативным подразделениям системы наладить более тесное взаимодействие друг с другом и заняться решением вопросов, связанных, среди прочего, с совместным использованием помещений, общими механизмами обслуживания и функционированием системы координаторов-резидентов.
One of the most important accomplishments of the United Nations Development Group had been the work it had done to strengthen the resident coordinator system, including broadening the base of recruitment and improving the training. Одним из важнейших достижений Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития стала проделанная ею работа по укреплению системы координаторов-резидентов, включая расширение базы набора и совершенствование подготовки кадров.
Serious consideration should be given to the proposal on the convening of a global monetary conference under United Nations auspices to address the old and new problems of the international finance system. Целесообразно серьезно проанализировать предложение о созыве глобальной конференции по денежно-финансовым вопросам под эгидой Организации Объединенных Наций с целью решения старых и новых проблем, которые стоят перед международной финансовой системой.
The United Nations, through UNCTAD and in cooperation with the Bretton Woods institutions and WTO, should take an active part in developing a system of economic governance. З. Организации Объединенных Наций через ЮНКТАД и в сотрудничестве с бреттон-вудскими учреждениями и ВТО следует активно участвовать в разработке системы экономического управления.
In that regard, he wished to stress the important work being carried out by the United Nations Development Group and the effectiveness of the resident coordinator system in the formulation of strategies and the coordination of operational activities. В связи с этим она отмечает важную работу, выполняемую Группой Организации Объединенных Наций по вопросам развития, и эффективность системы координаторов-резидентов в деле выработки стратегий и координации оперативной деятельности.
As the political heart of the international system, the United Nations had the responsibility of articulating shared international socio-economic goals, priorities and policies. Являясь политическим центром мировой структуры, Организация Объединенных Наций отвечает за разработку общих международных социально-экономических целей, приоритетов и стратегий.
It had set up a system of ration cards and was carrying out a food distribution programme monitored by many United Nations observers who, to date, had not reported any irregularities. Оно ввело карточную систему и осуществляет программу распределения продовольствия над контролем многочисленных наблюдателей Организации Объединенных Наций, никто из которых до сих пор не обнаружил каких-либо нарушений.
The credibility of the United Nations human rights monitoring system must not be undermined by existing serious difficulties, such as the backlog in the examination of reports. Существующие серьезные трудности, такие, как накопившееся число нерассмотренных докладов, не должны подорвать доверия к созданной Организацией Объединенных Наций системе контроля за обеспечением прав человека.
In the short to medium term, efforts should centre on improving the reporting process and enhancing coordination between the treaty bodies and other elements of the United Nations human rights system. В краткосрочном и среднесрочном планах в рамках предпринимаемых усилий основное внимание следует уделять улучшению отчетности и повышению эффективности координации между договорными органами и другими подразделениями системы Организации Объединенных Наций в области прав человека.
is the largest multilateral entity in the UN system for mobilizing grant resources, which are allocated to all regions affected by drought and desertification; является крупнейшим многосторонним органом в системе Организации Объединенных Наций по мобилизации безвозмездных ресурсов, которые распределяются по всем регионам, затрагиваемым засухой и опустыниванием;
UNDP also has an institutionalized system of yearly external audits for both its headquarters and field operations (core and non-core activities) and also reports to ECOSOC and the General Assembly of the United Nations. ПРООН имеет также институционализированную систему ежегодных внешних ревизий по проверке деятельности своей штаб-квартиры и операций на местах (основная и вспомогательная деятельность), кроме того, она представляет свои доклады ЭКОСОС и Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций.
The Committee held a Video Conference Panel Meeting on "Havana+50: New challenges for the international trading system" moderated by the Secretary-General of UNCTAD in New York and the Permanent Representative of Morocco to the United Nations Office at Geneva. С помощью средств видеосвязи с участием группы специалистов была проведена дискуссия по теме "Гавана+50: новые проблемы в рамках международной торговой системы" под руководством Генерального секретаря ЮНКТАД в Нью-Йорке и Постоянного представителя Марокко при Организации Объединенных Наций в Женеве.
In addition to tracking systems developed by individual United Nations agencies, a unified tracking system has been designed to identify the status and location of any given shipment as required. Помимо систем учета, разработанных отдельными учреждениями Организации Объединенных Наций, разработана единая система учета для определения в случае необходимости состояния и местонахождения любой данной партии товаров.
The system will measure changes in overall household food security and coping strategies, taking into consideration data furnished by the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) on agricultural production and markets. Система позволит регистрировать изменения в общей продовольственной безопасности домашних хозяйств и разрабатывать стратегии с учетом данных о сельскохозяйственном производстве и рынках, собираемых Продовольственной и сельскохозяйственной организацией Объединенных Наций (ФАО).
In the Horn of Africa, UNDP is working on a consolidated programme of action that would realize the common goals of IGAD, the United Nations development system and non-governmental organizations. В районе Африканского Рога ПРООН разрабатывает комплексную программу действий, которая обеспечит осуществление общих целей МОВР, системы развития Организации Объединенных Наций и неправительственных организаций.