Английский - русский
Перевод слова System
Вариант перевода Наций

Примеры в контексте "System - Наций"

Примеры: System - Наций
Romania supports firmly the strengthening of the United Nations and the multilateral system for the safeguarding of peace world wide. Румыния твердо поддерживает укрепление Организации Объединенных Наций и многосторонней системы поддержания мира на всей планете.
The cooperation of the United Nations with regional organizations is an essential element of the evolving new international system of security and stability. Сотрудничество Организации Объединенных Наций с региональными организациями - это важнейший элемент развивающейся новой системы международной системы безопасности и стабильности.
The United Nations Secretariat has an exceptional role to play in the implementation of the system of collective security. Секретариат Организации Объединенных Наций призван сыграть исключительно важную роль в воплощении в жизнь системы коллективной безопасности.
A central objective will be to put population in the mainstream of the work of the United Nations development system. Главная цель будет заключаться в том, чтобы включить тему народонаселения в основную направленность работы системы Организации Объединенных Наций в целях развития.
We feel that the reporting system of the United Nations in the field of population should be streamlined. Мы считаем, что система отчетности Организации Объединенных Наций в области народонаселения должна быть упорядочена.
This is an excellent idea, and the system may serve as a useful database for the United Nations. Это превосходная идея, и подобная система может служить полезной базой данных для Организации Объединенных Наций.
It is impossible to imagine how the Organization and its system could function without their political, economic and financial commitment. Невозможно представить, каким образом Организация Объединенных Наций и ее система могли бы функционировать без их политического, экономического и финансового участия.
They also require an adequate, coherent, coordinated and efficient multilateral system of support for development between United Nations bodies. Они также указывают на необходимость создания адекватной, четкой, согласованной и действенной многосторонней системы поддержки процесса развития, координирующей усилия как в рамках отдельных органов Организации Объединенных Наций, так и между такими органами.
Thirdly, the capabilities the United Nation system offers for supporting a sustainable peace process in Afghanistan are adequate. В-третьих, возможности, которые система Организации Объединенных Наций предлагает в целях поддержки устойчивого мирного процесса в Афганистане, являются адекватными.
We are often told that Ukraine has become a hostage of the dated system of the apportionment of United Nations expenses. Нам зачастую говорят о том, что Украина стала заложником устаревшей системы распределения расходов Организации Объединенных Наций.
The United Nations must be able to evolve and promote a stronger and more comprehensive system for preventive diplomacy and peacemaking. Организация Объединенных Наций должна быть в состоянии разработать и содействовать созданию более прочной и всеобъемлющей системы превентивной дипломатии и миротворчества.
The United Nations gives us an international system of law to avoid anarchy and the rule of the strongest. Организация Объединенных Наций дает нам международную правовую систему, для того чтобы избежать анархии и правления сильнейшего.
The United Nations must be appropriately developed as the first among equals within the global organizational system. Организации Объединенных Наций должно быть обеспечено надлежащее развитие в качестве первой среди равных структур внутри глобальной организационной системы.
In the League of Nations, a system of several classes did not work. В Лиге Наций система, предусматривавшая деление ее членов на различные категории, не сработала.
The United Nations procurement system must be further developed to ensure impartiality, openness and competition. Следует далее развивать систему закупок Организации Объединенных Наций для обеспечения беспристрастности, открытости и конкуренции.
Over the years, the United Nations had lacked an effective system of deterrents against potential wrongdoers among its personnel. На протяжении ряда лет в Организации Объединенных Наций отсутствовала эффективная система борьбы с потенциально слабыми работниками в среде ее персонала.
Regarding the United Nations pension system, he said that pension systems in many countries were currently being subjected to detailed review. В отношении пенсионной системы Организации Объединенных Наций представитель Египта подчеркивает, что в настоящее время во многих странах осуществляется обстоятельная работа по пересмотру пенсионных систем.
Member States must promote the competitivity of employment in the United Nations and guarantee the integrity of the common system. Государства-члены должны способствовать обеспечению конкурентоспособности Организации Объединенных Наций как нанимателя и гарантировать целостность общей системы.
The United Nations should therefore apply a uniform equitable system of compensation in the event of death or injury. Поэтому Организация Объединенных Наций должна применять единообразную и одинаковую систему выплаты компенсации в случае гибели или ранения.
Bulgaria wished to commend the positive role of the United Nations information system in promoting democratization in the countries in transition. Болгария хотела бы с удовлетворением отметить позитивную роль информационных структур Организации Объединенных Наций в содействии процессу демократизации стран, находящихся на переходном этапе.
The United Nations radio system should be further improved by cooperation with the radio broadcasting systems of Member States. Необходимо и далее совершенствовать радиосистему Организации Объединенных Наций на основе развития сотрудничества с радиовещательными системами государств-членов.
The portable Earth stations will be used for transferring peace-keeping missions traffic from the INMARSAT satellite system to the United Nations backbone network. Портативные наземные станции будут использоваться для передачи сообщений при проведении миссий по поддержанию мира через спутниковую систему ИНМАРСАТ на основную сеть Организации Объединенных Наций.
Under the present system, the United States met the tax liabilities of United Nations staff members subject to United States taxation. Согласно нынешней системе Соединенные Штаты покрывают налоговые обязательства сотрудников Организации Объединенных Наций, подлежащих налогообложению в Соединенных Штатах.
The basics of a transparent and effective system of accountability and responsibility in the United Nations will be in place by 1 January 1995. Основа для транспарентной и эффективной системы подотчетности и ответственности в Организации Объединенных Наций будет создана к 1 января 1995 года.
If that situation persisted, the ability of the United Nations development system to discharge its mandate would be severely jeopardized. Если такое положение сохранится, то возникнет серьезная угроза для способности системы развития Организации Объединенных Наций выполнять свой мандат.