Английский - русский
Перевод слова System
Вариант перевода Наций

Примеры в контексте "System - Наций"

Примеры: System - Наций
Indeed, the Audit Operations Committee informed the Committee that the viability of the system would be seriously in doubt unless it was integrated into the United Nations network. В самом деле, Комитет по ревизионным операциям информировал Консультативный комитет о том, что жизнеспособность системы будет серьезно подорвана, если она не будет включена в систему связи Организации Объединенных Наций.
The Secretariat and UNEP would accordingly have ample time to review the system in all its aspects, including reporting on the extent of its integration into the United Nations network. Секретариат и ЮНЕП будут, таким образом, иметь достаточно времени для проведения обзора функционирования этой системы во всех его аспектах, включая представление доклада о степени ее интеграции в систему связи Организации Объединенных Наций.
In parallel to these changes to be effected by the main contractor, other changes and enhancements were developed and implemented on an ongoing basis by United Nations staff to improve the system. Параллельно с этими изменениями, которые будет вносить основной подрядчик, другие изменения и усовершенствования планировались и вносились на постоянной основе персоналом Организации Объединенных Наций в целях повышения эффективности системы.
In 1999, with the completion of those tasks, the main contractor will phase out and the United Nations will complete the takeover of the system. В 1999 году после завершения выполнения этих задач основной подрядчик постепенно свернет свою работу и Организация Объединенных Наций будет полностью обеспечивать эксплуатацию системы.
a. Inter-fund balances reflect transactions between the Centre's funds participating in the United Nations general accounting system. а. межфондовые остатки, которые отражают операции между фондами Центра, входящими в общую систему бухгалтерского учета Организации Объединенных Наций.
Stresses that the United Nations should maintain a permanent interpretation and translation system capable of responding to its average workloads; подчеркивает, что Организация Объединенных Наций должна поддерживать постоянную систему устного и письменного перевода, которая в состоянии справляться с ее средней рабочей нагрузкой;
The ICITO/GATT Staff Pension Committee indicated that the General Council had set as its objective the establishment of the WTO (Trade) secretariat on an independent basis (i.e., outside the United Nations common system) by 1 January 1999. Пенсионный комитет персонала ВКВТО/ГАТТ указал, что Генеральный совет поставил целью к 1 января 1999 года создать секретариат ВТО на независимой основе (т.е. вне общей системы Организации Объединенных Наций).
In this context, a global monetary conference to address the old and new problems of the international finance system is now a necessity and should be convened urgently by the United Nations. В этой связи Организация Объединенных Наций должна срочно созвать глобальную конференцию по валютно-финансовым вопросам для рассмотрения старых и новых проблем международной финансовой системы.
Finally, I have recommended that Member States consider establishing a commission to study the need for fundamental change in the system at large - the specialized agencies which are essential members of the United Nations family. И наконец, я рекомендую государствам-членам рассмотреть вопрос об учреждении комиссии, которая изучила бы вопрос о необходимости проведения глубоких преобразований в рамках всей системы, затрагивающих специализированные учреждения, которые являются важнейшими членами семьи Объединенных Наций.
Building upon the introduction of terminology databases, the linkage of translation staff to the optical disk system and the United Nations network, further potential areas for efficiency gains through the introduction of new technology are being explored. На основе создания терминологических баз данных и подключения письменных переводчиков к системе на оптических дисках и сети Организации Объединенных Наций изучаются другие потенциальные области повышения эффективности через внедрение новой технологии.
The Secretariat has had a delay in providing the accounts for the first 12 months of the biennium 1996-1997 because of problems with the integrated management information system (IMIS). Секретариат Организации Объединенных Наций с задержкой представил отчетность за первые 12 месяцев двухгодичного периода 1996-1997 годов по причине возникновения проблем с использованием Комплексной системы управленческой информации (ИМИС).
Moreover, since the local communications infrastructure is still unreliable, the United Nations VSAT system continues to be utilized as the major source of reliable communications. Кроме того, поскольку местная инфраструктура связи по-прежнему не отличается надежностью, система ВСАТ Организации Объединенных Наций по-прежнему используется как главная система, обеспечивающая надежную связь.
At present, 15 organizations in the common system and a number of affiliated programmes of the United Nations participate in and contribute to the working of ICSC. В настоящее время 15 организаций общей системы и ряд связанных с Организацией Объединенных Наций программ принимают участие в работе КМГС и вносят в нее свой вклад.
Views were expressed that the United Nations common system still remained competitive enough, taking into account its overall scope of conditions of service, and recent studies by ICSC proved that. Высказывались мнения о том, что общая система Организации Объединенных Наций с учетом условий службы в ней в целом все еще является достаточно конкурентоспособной и результаты недавних исследований КМГС подтверждают это.
In May 1998, the Administrative Committee on Coordination, comprising the executive heads of all United Nations entities, adopted a statement of commitment for action to eradicate poverty for the system as a whole. В мае 1998 года Административный комитет по координации, включающий исполнительных глав всех подразделений Организации Объединенных Наций, принял заявление о приверженности делу искоренения нищеты, которое касается всей системы.
To meet the requests by Member States, the Library has initiated, in cooperation with the Department of Management, a programme of retrospective digitization of documents from the United Nations microfiche collection, to be uploaded to the optical disk system. В ответ на просьбы государств-членов Библиотека в сотрудничестве с Департаментом по вопросам управления приступила к осуществлению программы ретроспективного перевода в цифровую форму документов из коллекции микродиапозитивов Организации Объединенных Наций, которые впоследствии будут загружены в Систему оптических дисков.
United Nations offices use the inter-office voucher system to charge other United Nations offices for payments made on their behalf. Подразделения Организации Объединенных Наций используют систему авизо внутренних расчетов для взимания платы с других подразделений Организации Объединенных Наций за произведенные от их имени платежи.
There was widespread agreement among the participants that unless the United Nations is able to engage in more follow-up, it will be difficult to increase the level of participation in the standardized military reporting system significantly. Многие участники поддержали мнение о том, что, если Организация Объединенных Наций не сможет обеспечить более действенный контроль, трудно будет добиться существенного повышения уровня участия в стандартизированной системе отчетности о военных расходах.
The objective would be to enhance the prestige of Member States that demonstrate their willingness to be transparent in the military sector by participating in the standardized military expenditures reporting system and the United Nations Register of Conventional Arms. Цель этого состояла бы в том, чтобы повысить престиж государств-членов, которые демонстрируют свою готовность обеспечивать транспарентность в военном секторе, принимая участие в стандартизированной системе отчетности о военных расходах и Регистре обычных вооружений Организации Объединенных Наций.
This too would serve to indicate the importance attached to the reporting system at the very highest levels of the United Nations; Это также послужило бы свидетельством того внимания, которое уделяется системе отчетности на самых высоких уровнях Организации Объединенных Наций;
Current evidence indicates that there should be improved information exchange on intercountry activities within the resident coordinator system, greater involvement by national authorities, and better mechanisms to obtain access to technical capacities of United Nations organizations at the subregional and regional levels. Имеющиеся данные говорят о необходимости улучшения обмена информацией о межстрановой деятельности в рамках системы координаторов-резидентов, более активного привлечения национальных учреждений и создания более эффективных механизмов для получения доступа к техническим возможностям организаций системы Организации Объединенных Наций на субрегиональном и региональном уровнях.
Regional and subregional capabilities of the United Nations regional commissions, funds and programmes, and specialized agencies should be more closely associated with the resident coordinator system and with programming mechanisms, such as UNDAF. Региональные и субрегиональные возможности региональных комиссий, фондов и программ и специализированных учреждений Организации Объединенных Наций следует более тесным образом увязывать с системой координаторов-резидентов и такими программными механизмами, как РПООНПР.
Further intergovernmental deliberations on the role of the United Nations regional commissions in operational activities should aim at maximum effectiveness of the system at all levels of activity. Проводимые на межправительственном уровне последующие обсуждения роли региональных комиссий Организации Объединенных Наций в оперативной деятельности следует ориентировать на обеспечение максимальной эффективности системы на всех уровнях деятельности.
United Nations technical agencies, as important constituents of the United Nations development system, are changing considerably. Технические учреждения Организации Объединенных Наций как важные элементы системы подразделений Организации Объединенных Наций, занимающихся вопросами развития, претерпевают существенные изменения.
Recipient countries expressed concern that United Nations support does not always respond to national priorities, and there is inadequate participation of the Government in the activities of the resident coordinator system. Страны-получатели выразили обеспокоенность в связи с тем, что предоставляемая Организацией Объединенных Наций поддержка не всегда соответствует национальным приоритетам и что правительства не участвуют в адекватном объеме в деятельности системы координаторов-резидентов.