| There could be a better system of contacts between the United Nations, the WCO, INTERPOL and the International Air Transport Association. | Можно также развить систему контактов между Организацией Объединенных Наций, ВТО, Интерполом и Международной ассоциацией воздушного транспорта. |
| Such modifications would reduce future liabilities and align the system more with those of other United Nations entities. | Такие изменения позволят сократить объем будущих обязательств и будут содействовать более тесной увязке этой системы с системами других организаций системы Организации Объединенных Наций. |
| Increased support to national authorities, in particular from UN system, in responding to emergencies. | Расширена поддержка, оказываемая национальным органам управления, в частности со стороны системы Организации Объединенных Наций, в рамках мер по ликвидации последствий чрезвычайных ситуаций. |
| To strengthen the UN system's capacity for emergency response, the conclusion of bilateral agreements between operational agencies was encouraged. | В целях укрепления потенциала системы Организации Объединенных Наций по реагированию на чрезвычайные ситуации поощрялось заключение двусторонних соглашений между учреждениями, осуществляющими оперативную деятельность. |
| Despite all its shortcomings, the United Nations has a critical role to play in the international system. | Несмотря на все свои недостатки, Организация Объединенных Наций призвана сыграть решающую роль в международной системе. |
| The German Government will offer German training for civilian peace-mission personnel and offer civilian capacities to the United Nations stand-by system. | Германское правительство хочет предложить подготовку в Германии гражданского персонала миротворческих миссий и предложить другие гражданские потенциалы для резервной системы Организации Объединенных Наций. |
| The Special Committee stresses the need to strengthen the United Nations standby arrangement system in terms of military officers. | Специальный комитет подчеркивает необходимость укрепления системы резервных соглашений Организации Объединенных Наций с точки зрения наличия офицеров. |
| That being the case, the demand from the developing countries for support from the United Nations development system for such cooperation is increasing. | В таких условиях растет потребность развивающихся стран в поддержке подобного сотрудничества со стороны системы развития Организации Объединенных Наций. |
| The exact percentage is to be decided at the CEB level to ensure consistency across the UN system. | Для обеспечения согласованности в рамках всей системы Организации Объединенных Наций точную долю следует определить на уровне КСР. |
| Staff members shall be allowed appropriate annual leave, in conformity with United Nations common system standards. | Сотрудникам предоставляется надлежащий ежегодный отпуск в соответствии со стандартами общей системы Организации Объединенных Наций. |
| Eligible staff members shall be granted home leave in conformity with United Nations common system standards. | В соответствии со стандартами общей системы Организации Объединенных Наций имеющим на то право сотрудникам предоставляется отпуск на родину. |
| The study analyses the relevance of the United Nations human rights system in the context of disability. | В исследовании анализируется значимость системы Организации Объединенных Наций по правам человека в контексте инвалидности. |
| The framework provides opportunities for further harmonizing UNV activities with the strategic directions of United NationdNations system partners. | Рамки открывают возможности для дальнейшего согласования деятельности ДООН со стратегическими директивами партнеров в рамках системы Организации Объединенных Наций. |
| Nevertheless, they maintained that the entire list of United Nations-designated names was included in their system. | Вместе с тем полиция утверждала, что весь список имен, включенных в перечень Организации Объединенных Наций, имеется в их системе. |
| The following examples indicate that current practice regarding NGO participation in the UN system is far from consistent. | Как показывают последующие примеры, нынешняя практика в плане участия НПО в системе Организации Объединенных Наций вовсе не отличается согласованностью. |
| When the Security Council provides a mandate, the United Nations country team works with other system partners as part of an integrated mission. | В тех случаях, когда Совет Безопасности предоставляет соответствующий мандат, страновая группа Организации Объединенных Наций в рамках интегрированной миссии сотрудничает с другими партнерами по системе. |
| That was another milestone in the collective security system of the United Nations following the establishment of peacekeeping operations. | Она стала еще одной, последовавшей за учреждением операций по поддержанию мира, вехой в коллективной системе безопасности Организации Объединенных Наций. |
| The United Nations would no doubt play a central role in establishing such a system. | Центральную роль в создании такой системы, несомненно, призвана сыграть Организация Объединенных Наций. |
| The United Nations needs a more competitive system of pay and benefits. | Организации Объединенных Наций необходимо повысить конкурентоспособность системы окладов, надбавок и пособий. |
| The present United Nations planning and budgeting system is complex and labour-intensive. | Существующая система планирования и составления бюджетов в Организации Объединенных Наций сложна и трудоемка. |
| It will be responsible for the implementation of the United Nations accountability policies through the internal audit system. | Она будет отвечать за осуществление политики Организации Объединенных Наций в области отчетности с помощью внутренней системы ревизии. |
| The United Nations and the multilateral system in general should channel and mobilize international efforts and resources to meet global challenges. | Организации Объединенных Наций и многосторонней системе в целом следует направлять и мобилизовать международные усилия и ресурсы на решение глобальных задач. |
| Although the reporting system remained the cornerstone of United Nations action in that area, it could be improved. | Хотя система отчетности по-прежнему является основой деятельности Организации Объединенных Наций в этой области, она может быть усовершенствована. |
| Given the importance of rapid deployment to mission success, it was encouraging to note the strengthening of the United Nations standby arrangements system. | С учетом важности быстрого развертывания для успеха миссии отрадно отметить укрепление системы резервных соглашений Организации Объединенных Наций. |
| The United Nations monitoring system had a particular role to play in that regard. | Особая задача в этой связи возлагается на механизм наблюдения Организации Объединенных Наций. |