Английский - русский
Перевод слова System
Вариант перевода Наций

Примеры в контексте "System - Наций"

Примеры: System - Наций
There could be a better system of contacts between the United Nations, the WCO, INTERPOL and the International Air Transport Association. Можно также развить систему контактов между Организацией Объединенных Наций, ВТО, Интерполом и Международной ассоциацией воздушного транспорта.
Such modifications would reduce future liabilities and align the system more with those of other United Nations entities. Такие изменения позволят сократить объем будущих обязательств и будут содействовать более тесной увязке этой системы с системами других организаций системы Организации Объединенных Наций.
Increased support to national authorities, in particular from UN system, in responding to emergencies. Расширена поддержка, оказываемая национальным органам управления, в частности со стороны системы Организации Объединенных Наций, в рамках мер по ликвидации последствий чрезвычайных ситуаций.
To strengthen the UN system's capacity for emergency response, the conclusion of bilateral agreements between operational agencies was encouraged. В целях укрепления потенциала системы Организации Объединенных Наций по реагированию на чрезвычайные ситуации поощрялось заключение двусторонних соглашений между учреждениями, осуществляющими оперативную деятельность.
Despite all its shortcomings, the United Nations has a critical role to play in the international system. Несмотря на все свои недостатки, Организация Объединенных Наций призвана сыграть решающую роль в международной системе.
The German Government will offer German training for civilian peace-mission personnel and offer civilian capacities to the United Nations stand-by system. Германское правительство хочет предложить подготовку в Германии гражданского персонала миротворческих миссий и предложить другие гражданские потенциалы для резервной системы Организации Объединенных Наций.
The Special Committee stresses the need to strengthen the United Nations standby arrangement system in terms of military officers. Специальный комитет подчеркивает необходимость укрепления системы резервных соглашений Организации Объединенных Наций с точки зрения наличия офицеров.
That being the case, the demand from the developing countries for support from the United Nations development system for such cooperation is increasing. В таких условиях растет потребность развивающихся стран в поддержке подобного сотрудничества со стороны системы развития Организации Объединенных Наций.
The exact percentage is to be decided at the CEB level to ensure consistency across the UN system. Для обеспечения согласованности в рамках всей системы Организации Объединенных Наций точную долю следует определить на уровне КСР.
Staff members shall be allowed appropriate annual leave, in conformity with United Nations common system standards. Сотрудникам предоставляется надлежащий ежегодный отпуск в соответствии со стандартами общей системы Организации Объединенных Наций.
Eligible staff members shall be granted home leave in conformity with United Nations common system standards. В соответствии со стандартами общей системы Организации Объединенных Наций имеющим на то право сотрудникам предоставляется отпуск на родину.
The study analyses the relevance of the United Nations human rights system in the context of disability. В исследовании анализируется значимость системы Организации Объединенных Наций по правам человека в контексте инвалидности.
The framework provides opportunities for further harmonizing UNV activities with the strategic directions of United NationdNations system partners. Рамки открывают возможности для дальнейшего согласования деятельности ДООН со стратегическими директивами партнеров в рамках системы Организации Объединенных Наций.
Nevertheless, they maintained that the entire list of United Nations-designated names was included in their system. Вместе с тем полиция утверждала, что весь список имен, включенных в перечень Организации Объединенных Наций, имеется в их системе.
The following examples indicate that current practice regarding NGO participation in the UN system is far from consistent. Как показывают последующие примеры, нынешняя практика в плане участия НПО в системе Организации Объединенных Наций вовсе не отличается согласованностью.
When the Security Council provides a mandate, the United Nations country team works with other system partners as part of an integrated mission. В тех случаях, когда Совет Безопасности предоставляет соответствующий мандат, страновая группа Организации Объединенных Наций в рамках интегрированной миссии сотрудничает с другими партнерами по системе.
That was another milestone in the collective security system of the United Nations following the establishment of peacekeeping operations. Она стала еще одной, последовавшей за учреждением операций по поддержанию мира, вехой в коллективной системе безопасности Организации Объединенных Наций.
The United Nations would no doubt play a central role in establishing such a system. Центральную роль в создании такой системы, несомненно, призвана сыграть Организация Объединенных Наций.
The United Nations needs a more competitive system of pay and benefits. Организации Объединенных Наций необходимо повысить конкурентоспособность системы окладов, надбавок и пособий.
The present United Nations planning and budgeting system is complex and labour-intensive. Существующая система планирования и составления бюджетов в Организации Объединенных Наций сложна и трудоемка.
It will be responsible for the implementation of the United Nations accountability policies through the internal audit system. Она будет отвечать за осуществление политики Организации Объединенных Наций в области отчетности с помощью внутренней системы ревизии.
The United Nations and the multilateral system in general should channel and mobilize international efforts and resources to meet global challenges. Организации Объединенных Наций и многосторонней системе в целом следует направлять и мобилизовать международные усилия и ресурсы на решение глобальных задач.
Although the reporting system remained the cornerstone of United Nations action in that area, it could be improved. Хотя система отчетности по-прежнему является основой деятельности Организации Объединенных Наций в этой области, она может быть усовершенствована.
Given the importance of rapid deployment to mission success, it was encouraging to note the strengthening of the United Nations standby arrangements system. С учетом важности быстрого развертывания для успеха миссии отрадно отметить укрепление системы резервных соглашений Организации Объединенных Наций.
The United Nations monitoring system had a particular role to play in that regard. Особая задача в этой связи возлагается на механизм наблюдения Организации Объединенных Наций.