Английский - русский
Перевод слова System
Вариант перевода Наций

Примеры в контексте "System - Наций"

Примеры: System - Наций
However, for the first time, the report contained observations on the formal system, drawn from the experiences of various United Nations offices, departments and entities. Однако впервые в докладе содержатся замечания в отношении формальной системы, основанные на опыте различных отделений, департаментов и подразделений Организации Объединенных Наций.
The activities of the Special Committee should be consistent with those of the other principal organs of the United Nations so as to ensure the overall productivity of the entire system. Деятельность Специального комитета должна проводиться с учетом работы других главных органов Организации Объединенных Наций в целях обеспечения общей продуктивности всей системы.
He stressed the need to reform the United Nations development system and suggested that the high-level political forum could periodically ensure coordination between, for example, the Council and the General Assembly. Он подчеркивает необходимость реформирования всей системы развития в рамках Организации Объединенных Наций и указывает на то, что политический форум высокого уровня мог бы, например, периодически координировать усилия Экономического и Социального Совета и Генеральной Ассамблеи.
At the same time, the upcoming quadrennial comprehensive policy review (QCPR) would provide an opportunity to assess the effectiveness of the support provided by the United Nations development system. В то же время предстоящий четырехгодичный всеобъемлющий обзор политики предоставит возможность оценить эффективность поддержки, оказываемой системой развития Организации Объединенных Наций.
The Secretary-General and he were counting on the Second Committee to unite around a strong resolution which would help re-energize the United Nations development system and reaffirm its essential role. Вместе с Генеральным секретарем оратор рассчитывает на то, что Второй комитет единогласно примет твердое решение, которое будет способствовать активизации системы развития Организации Объединенных Наций и вновь подтвердит ее жизненно важную роль.
And it needed to strengthen collaboration both within the United Nations development system and with the growing number of partners who shared its goals for development. Это также необходимо для укрепления взаимодействия как в рамках системы развития Организации Объединенных Наций, так и с растущим количеством партеров, разделяющих ее цели в области развития.
Operational activities should promote national capacity-building and as part of that process, developing countries should have access to the full range of services in the United Nations development system, including the regional commissions. Оперативная деятельность должна способствовать наращиванию национального потенциала, и в рамках этого процесса развивающиеся страны должны получить доступ ко всему перечню услуг, предоставляемых системой развития Организации Объединенных Наций, в том числе региональными комиссиями.
Innovative solutions should be explored in order to reduce excessive transaction costs for the United Nations development system, including through rationalized business practices and the use of lead agencies or common service to provide cost-effective administrative services. Необходимо рассмотреть инновационные решения, нацеленные на сокращение чрезмерных операционных издержек системы развития Организации Объединенных Наций, в том числе путем рационализации практики ведения хозяйственной деятельности и использования ведущих учреждений или общих служб для предоставления экономически эффективных административных услуг.
ASEAN strongly supported efforts to reform the United Nations development system and Member States' ownership over operational activities for development was vital to that process. АСЕАН решительно поддерживает усилия, направленные на реформирование системы развития Организации Объединенных Наций, и считает, что важную роль в этом процессе играет ответственность государств-членов за оперативную деятельность в целях развития.
His delegation was deeply concerned that despite the broadened and diversified resource base of the United Nations development system, core contributions had been declining while the imbalance between core and non-core resources had been growing. Делегация Бенина крайне обеспокоена тем, что, несмотря на расширение и диверсификацию базы ресурсов системы развития Организации Объединенных Наций, наблюдалось сокращение объема основных взносов при одновременном увеличении диспропорции между основными и неосновными средствами.
Norway was particularly concerned that high levels of strictly earmarked non-core funding supported United Nations operational activities, increasing the fragmentation of the United Nations development system. Норвегия особенно обеспокоена высоким уровнем исключительно целевого неосновного финансирования оперативной деятельности Организации Объединенных Наций, способствующего усилению раздробленности в системе развития Организации Объединенных Наций.
Bangladesh was also concerned that developing countries remained underrepresented at executive levels in United Nations bodies; an appointment system must be established that promoted inclusiveness and equitable geographical distribution among staff members at all professional grades. Бангладеш также обеспокоена тем, что развивающиеся страны недостаточно представлены в исполнительных структурах органов Организации Объединенных Наций; необходимо ввести систему, обеспечивающую всеобъемлющее участие и справедливое географическое распределение персонала по всем должностям категории специалистов.
In conclusion, he urged the United Nations development system to support programmes by Member States, especially the least developed countries, to address contemporary issues, such as climate change and the food and energy crises. В заключение оратор призывает систему развития Организации Объединенных Наций поддержать программы государств-членов, особенно наименее развитых стран, нацеленные на решение таких актуальных проблем, как изменение климата и продовольственный и энергетический кризис.
In assessing the impact of "Delivering as one", the United Nations development system should not impose a single modality but rather draw on the experience of the pilot countries in order to better tailor its assistance going forward. При оценке воздействия инициативы "Единство действий" система развития Организации Объединенных Наций не должна навязывать единственное решение, но использовать опыт стран осуществления эксперимента, с тем чтобы лучше адаптировать оказание своей помощи в будущем.
The United Nations development system should have an enhanced role in supporting national development efforts, including by facilitating access to new technologies and tackling persistent and emerging challenges such as unemployment. Система развития Организации Объединенных Наций должна играть более значимую роль в поддержке национальных усилий в области развития, в частности путем содействия в доступе к новым технологиям и в решении таких насущных и вновь возникающих проблем, как безработица.
His delegation therefore noted with concern the declining trend in total contributions to the United Nations development system and the growing imbalance between core and non-core funding. Исходя из этого, делегация страны оратора с обеспокоенностью отмечает тенденцию сокращения общих взносов в систему развития Организации Объединенных Наций и возрастающую диспропорцию между основным и неосновным финансированием.
Small island developing States issues should be mainstreamed and fully taken into account across the work of the United Nations development system and should be included in the agenda of the high-level political forum and reformed Economic and Social Council with appropriate linkages to national and regional implementation mechanisms. Вопросы малых островных развивающихся государств следует интегрировать и в полной мере учитывать в работе всей системы Организации Объединенных Наций в области развития и включать в повестку дня политического форума высокого уровня и реформированного Экономического и Социального Совета с соответствующей привязкой к национальным и региональным механизмам осуществления.
The United States supported collaboration with the United Nations, the World Bank, the International Monetary Fund (IMF) and the Group of 20 (G-20) to ensure that the global financial system was effective and inclusive. Соединенные Штаты выступают за развитие сотрудничества с Организацией Объединенных Наций, Всемирным банком, Международным валютным фондом (МВФ) и Группой двадцати в стремлении обеспечить действенный и всеохватный характер глобальной финансовой системы.
The United Nations had an important role to play in the creation of an inclusive, strengthened system of economic governance, which would give developing countries a greater voice and recognize new economic realities such as emerging economies. Организации Объединенных Наций принадлежит важная роль в создании всесторонней, усиленной системы экономического руководства, которая дала бы развивающимся странам возможность быть лучше услышанными и признала бы появление новых экономических реалий, таких как страны с формирующейся рыночной экономикой.
It encouraged the United Nations development system to continue to provide assistance in the areas of poverty eradication, South-South cooperation, gender equality and women's empowerment, and sustainable development, and to give special attention to capacity-building. АСЕАН предлагает системе развития Организации Объединенных Наций продолжать оказание помощи в областях ликвидации нищеты, сотрудничества по линии Юг-Юг, достижения гендерного равенства, расширения прав и возможностей женщин и содействия устойчивому развитию, а также уделять особое внимание наращиванию потенциала.
It called for more effective participation of developing countries in the governance of the United Nations development system, through innovative ways of associating them with its intergovernmental decision-making structures, in accordance with the principle of equitable geographical representation. СЕЛАК призывает развивающиеся страны эффективнее участвовать в управлении системой развития Организации Объединенных Наций на основе новаторских способов, совместно с ее межправительственными структурами, отвечающими за принятие решений, в соответствии с принципом справедливого географического представительства.
Ms. Dyrud (Norway) said that, while crucial steps had been taken to improve the United Nations development system, there were a number of areas in which its relevance, effectiveness and efficiency needed to be improved. Г-жа Дыруд (Норвегия) говорит, что, несмотря на принятие важнейших мер по совершенствованию системы развития Организации Объединенных Наций, существует ряд областей, в которых необходимо укрепить ее актуальность, результативность и эффективность.
Mr. Krishnasswamy (India) said that, as the overriding priority for developing countries and the greatest global challenge, poverty eradication must be the focus of the United Nations development system. Г-н Кришнасвами (Индия) говорит, что, будучи главной приоритетной задачей для развивающихся стран и важнейшей мировой проблемой, ликвидация нищеты должна находиться в центре внимания системы развития Организации Объединенных Наций.
The operational activities of the United Nations development system must be conducted in an increasingly efficient and coordinated manner in the spirit of "Delivering as one". В рамках оперативной деятельности системы развития Организации Объединенных Наций необходимо добиваться неуклонного повышения уровня эффективности и координации действий в духе инициативы "Единство действий".
Consequently, South-South cooperation and triangular cooperation should be mainstreamed into the United Nations development system as basic supplementary types of development efforts. Таким образом, сотрудничеству Юг-Юг и трехстороннему сотрудничеству должно отводиться центральное место во всей системе развития Организации Объединенных Наций в качестве базовых дополнительных видов деятельности в области развития.