Английский - русский
Перевод слова System
Вариант перевода Наций

Примеры в контексте "System - Наций"

Примеры: System - Наций
The United Nations Office at Nairobi has implemented an electronic system which monitors the leave benefits of its staff, including those on short-term appointments. В Отделении Организации Объединенных Наций в Найроби внедрена электронная система оформления отпусков, которая контролирует начисление отпускных его сотрудникам, в том числе работающим по контрактам на короткий срок.
For the United Nations to play that role, close and continuous cooperation between all relevant parts of the system is necessary. Чтобы Организация Объединенных Наций могла играть указанную роль, необходимо добиться тесного и постоянного сотрудничества между всеми соответствующими частями системы.
C. Sector-wide approaches and budget support: implications for funding the United Nations development system Общесекторальные подходы и бюджетная поддержка: последствия финансирования системы развития Организации Объединенных Наций
A number of important instruments were also available to the system, such as the United Nations Development Assistance Framework. В распоряжении системы также имеется ряд важных инструментов, таких как Рамочная программа Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития.
We require a more concerted international effort, led by the United Nations, to speed up the distribution of donor funds and reduce system bottlenecks. Для повышения оперативности распределения предоставленных донорами средств и устранения узких мест в системе нам необходимы более согласованные усилия международного сообщества, направляемые Организацией Объединенных Наций.
Difficulties had been encountered in adapting to the new tools and procedures, and the simplification process had imposed an additional burden on Governments and the system itself. Возникли трудности при внесении изменений в инструменты и механизмы, а процесс упрощения означал дополнительную нагрузку на правительства и систему Организации Объединенных Наций.
The summit reaffirmed the importance of the United Nations as a central part of the system of global governance required to address the challenges facing the world today. Саммит подтвердил важность Организации Объединенных Наций как центральной части системы глобального управления, которая должна решать проблемы, стоящие перед современным миром.
The essence of this development is the recognition that disability and disability-related problems is a concern for the United Nations human rights monitoring system. Суть этого прогресса заключается в признании того факта, что инвалидность и связанные с инвалидностью проблемы являются вопросом, требующим внимания системы контроля Организации Объединенных Наций за соблюдением прав человека.
We believe that the Council must also propose suggestions to the system so that it can mobilize, design and carry out impact projects to contribute to solving crises. Мы считаем, что Совет должен также представлять предложения системе Организации Объединенных Наций, с тем чтобы она могла мобилизовать усилия, разрабатывать и осуществлять проекты с быстрой отдачей в целях содействия разрешению кризисов.
The system could also facilitate closer triangular cooperation by combining the expertise of the developing countries with financial support from the developed countries. Система Организации Объединенных Наций могла бы также способствовать более тесному трехстороннему сотрудничеству на основе соединения знаний и опыта развивающихся стран с финансовой поддержкой со стороны развитых стран.
As part of reforms of the subsidiary bodies of the system's Administrative Committee on Coordination, the formal yearly meetings were typically replaced by more informal ad hoc mechanisms. В процессе перестройки вспомогательных органов Административного комитета по координации системы Организации Объединенных Наций официальные ежегодные совещания, как правило, заменялись специальными механизмами более неофициального характера.
The Third Cooperation Framework constitutes the core strategy for the Special Unit to perform effectively its General Assembly-mandated functions as the United Nations development system coordinator for SSC. Третьи рамки сотрудничества представляют собой основную стратегию Специальной группы для эффективного выполнения порученных ей Генеральной Ассамблеей функций в качестве координатора системы развития Организации Объединенных Наций по линии СЮЮ.
Opting for this variant would make the Secretariat the only organization in the United Nations common system that included staff in language posts in geographic status. В результате применения этого варианта Секретариат оказался бы в общей системе Организации Объединенных Наций единственной организацией, в которой к сотрудникам на лингвистических должностях применялся бы принцип географического распределения.
In that context, the United Nations - the political arm of the global economic system - must be empowered in practice to promote such good global governance. В этом контексте Организацию Объединенных Наций - политический механизм глобальной экономической системы - надлежит на практике наделить полномочиями способствовать такому добросовестному управлению на глобальном уровне.
The draft resolution, adopted by the Second Committee, defined the field offices of the United Nations development system in the context of operational activities for development. В проекте резолюции, принятом Вторым комитетом, были определены местные отделения системы развития Организации Объединенных Наций в контексте оперативной деятельности в целях развития.
Four new computers, providing access to the United Nations optical disk system and the Internet, were donated by the non-governmental community to the Department's Resource Centre for use by associated organizations. Неправительственные организации предоставили Центру по ресурсам Департамента для использования ассоциированными организациями четыре новых компьютера с доступом к системе оптического диска Организации Объединенных Наций и Интернету.
Orienting the operational activities for development increasingly towards the support of South-South cooperation constitutes an important element of the strategy of the United Nations development system. Все большая ориентация оперативной деятельности в целях развития на оказание поддержки сотрудничеству Юг-Юг является одним из важных элементов стратегии системы развития Организации Объединенных Наций.
Senior managers throughout the United Nations development system, at both the Headquarters and country levels, must be oriented to supporting South-South cooperation as their primary responsibility. Старших руководителей в рамках всей системы развития Организации Объединенных Наций, как на уровне Центральных учреждений, так и на страновом уровне необходимо ориентировать таким образом, чтобы оказание поддержки сотрудничеству Юг-Юг рассматривалось ими как их основная обязанность.
The results of that survey indicated that salaries in the outside market were on average 6.5 per cent lower than those of the United Nations common system staff. Результаты этого обследования показали, что оклады у внешних нанимателей в среднем на 6,5 процента ниже окладов сотрудников общей системы Организации Объединенных Наций.
This is extremely useful for implementing batch jobs in offices away from Headquarters and for common system customers that have different requirements than the United Nations. Это особенно полезно для выполнения пакетных заданий в отделениях за пределами Центральных учреждений и для заказчиков из организаций общей системы, потребности которых отличаются от потребностей Организации Объединенных Наций.
The system has become ever more versatile, and other United Nations agencies are installing it or those component features which are responsive to their needs. Система становится все более универсальной, и другие учреждения Организации Объединенных Наций также внедряют эту систему или необходимые им компоненты.
Undermined are the efforts of the United Nations, yearning to intensify the peace negotiations through the Geneva process and to reinforce the monitoring control system on the ground. Подорваны усилия Организации Объединенных Наций, стремящейся активизировать мирные переговоры в рамках женевского процесса и укрепить систему наблюдения на местах.
In the report of the "United Nations Command", the United States completely distorted and fabricated the historical facts concerning the destroyed Korean armistice system. В докладе "Командования Организации Объединенных Наций" Соединенные Штаты до неузнаваемости искажают и фальсифицируют исторические факты, касающиеся демонтированной корейской системы перемирия.
A comparative analysis of the issue across the system will be made, taking into account the different structural realities of specific agencies and United Nations programmes. При проведении сопоставительного анализа данного вопроса с охватом всей системы будут приняты во внимание различные структурные особенности конкретных учреждений и программ Организации Объединенных Наций.
A number of members felt that the current system did not result in an adequate contribution from the non-member States concerned to the costs of the United Nations. По мнению некоторых членов Комитета, нынешняя система не обеспечивает надлежащего вклада государств, не являющихся членами, в покрытие расходов Организации Объединенных Наций.