The United Nations Office at Nairobi has implemented an electronic system which monitors the leave benefits of its staff, including those on short-term appointments. |
В Отделении Организации Объединенных Наций в Найроби внедрена электронная система оформления отпусков, которая контролирует начисление отпускных его сотрудникам, в том числе работающим по контрактам на короткий срок. |
For the United Nations to play that role, close and continuous cooperation between all relevant parts of the system is necessary. |
Чтобы Организация Объединенных Наций могла играть указанную роль, необходимо добиться тесного и постоянного сотрудничества между всеми соответствующими частями системы. |
C. Sector-wide approaches and budget support: implications for funding the United Nations development system |
Общесекторальные подходы и бюджетная поддержка: последствия финансирования системы развития Организации Объединенных Наций |
A number of important instruments were also available to the system, such as the United Nations Development Assistance Framework. |
В распоряжении системы также имеется ряд важных инструментов, таких как Рамочная программа Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития. |
We require a more concerted international effort, led by the United Nations, to speed up the distribution of donor funds and reduce system bottlenecks. |
Для повышения оперативности распределения предоставленных донорами средств и устранения узких мест в системе нам необходимы более согласованные усилия международного сообщества, направляемые Организацией Объединенных Наций. |
Difficulties had been encountered in adapting to the new tools and procedures, and the simplification process had imposed an additional burden on Governments and the system itself. |
Возникли трудности при внесении изменений в инструменты и механизмы, а процесс упрощения означал дополнительную нагрузку на правительства и систему Организации Объединенных Наций. |
The summit reaffirmed the importance of the United Nations as a central part of the system of global governance required to address the challenges facing the world today. |
Саммит подтвердил важность Организации Объединенных Наций как центральной части системы глобального управления, которая должна решать проблемы, стоящие перед современным миром. |
The essence of this development is the recognition that disability and disability-related problems is a concern for the United Nations human rights monitoring system. |
Суть этого прогресса заключается в признании того факта, что инвалидность и связанные с инвалидностью проблемы являются вопросом, требующим внимания системы контроля Организации Объединенных Наций за соблюдением прав человека. |
We believe that the Council must also propose suggestions to the system so that it can mobilize, design and carry out impact projects to contribute to solving crises. |
Мы считаем, что Совет должен также представлять предложения системе Организации Объединенных Наций, с тем чтобы она могла мобилизовать усилия, разрабатывать и осуществлять проекты с быстрой отдачей в целях содействия разрешению кризисов. |
The system could also facilitate closer triangular cooperation by combining the expertise of the developing countries with financial support from the developed countries. |
Система Организации Объединенных Наций могла бы также способствовать более тесному трехстороннему сотрудничеству на основе соединения знаний и опыта развивающихся стран с финансовой поддержкой со стороны развитых стран. |
As part of reforms of the subsidiary bodies of the system's Administrative Committee on Coordination, the formal yearly meetings were typically replaced by more informal ad hoc mechanisms. |
В процессе перестройки вспомогательных органов Административного комитета по координации системы Организации Объединенных Наций официальные ежегодные совещания, как правило, заменялись специальными механизмами более неофициального характера. |
The Third Cooperation Framework constitutes the core strategy for the Special Unit to perform effectively its General Assembly-mandated functions as the United Nations development system coordinator for SSC. |
Третьи рамки сотрудничества представляют собой основную стратегию Специальной группы для эффективного выполнения порученных ей Генеральной Ассамблеей функций в качестве координатора системы развития Организации Объединенных Наций по линии СЮЮ. |
Opting for this variant would make the Secretariat the only organization in the United Nations common system that included staff in language posts in geographic status. |
В результате применения этого варианта Секретариат оказался бы в общей системе Организации Объединенных Наций единственной организацией, в которой к сотрудникам на лингвистических должностях применялся бы принцип географического распределения. |
In that context, the United Nations - the political arm of the global economic system - must be empowered in practice to promote such good global governance. |
В этом контексте Организацию Объединенных Наций - политический механизм глобальной экономической системы - надлежит на практике наделить полномочиями способствовать такому добросовестному управлению на глобальном уровне. |
The draft resolution, adopted by the Second Committee, defined the field offices of the United Nations development system in the context of operational activities for development. |
В проекте резолюции, принятом Вторым комитетом, были определены местные отделения системы развития Организации Объединенных Наций в контексте оперативной деятельности в целях развития. |
Four new computers, providing access to the United Nations optical disk system and the Internet, were donated by the non-governmental community to the Department's Resource Centre for use by associated organizations. |
Неправительственные организации предоставили Центру по ресурсам Департамента для использования ассоциированными организациями четыре новых компьютера с доступом к системе оптического диска Организации Объединенных Наций и Интернету. |
Orienting the operational activities for development increasingly towards the support of South-South cooperation constitutes an important element of the strategy of the United Nations development system. |
Все большая ориентация оперативной деятельности в целях развития на оказание поддержки сотрудничеству Юг-Юг является одним из важных элементов стратегии системы развития Организации Объединенных Наций. |
Senior managers throughout the United Nations development system, at both the Headquarters and country levels, must be oriented to supporting South-South cooperation as their primary responsibility. |
Старших руководителей в рамках всей системы развития Организации Объединенных Наций, как на уровне Центральных учреждений, так и на страновом уровне необходимо ориентировать таким образом, чтобы оказание поддержки сотрудничеству Юг-Юг рассматривалось ими как их основная обязанность. |
The results of that survey indicated that salaries in the outside market were on average 6.5 per cent lower than those of the United Nations common system staff. |
Результаты этого обследования показали, что оклады у внешних нанимателей в среднем на 6,5 процента ниже окладов сотрудников общей системы Организации Объединенных Наций. |
This is extremely useful for implementing batch jobs in offices away from Headquarters and for common system customers that have different requirements than the United Nations. |
Это особенно полезно для выполнения пакетных заданий в отделениях за пределами Центральных учреждений и для заказчиков из организаций общей системы, потребности которых отличаются от потребностей Организации Объединенных Наций. |
The system has become ever more versatile, and other United Nations agencies are installing it or those component features which are responsive to their needs. |
Система становится все более универсальной, и другие учреждения Организации Объединенных Наций также внедряют эту систему или необходимые им компоненты. |
Undermined are the efforts of the United Nations, yearning to intensify the peace negotiations through the Geneva process and to reinforce the monitoring control system on the ground. |
Подорваны усилия Организации Объединенных Наций, стремящейся активизировать мирные переговоры в рамках женевского процесса и укрепить систему наблюдения на местах. |
In the report of the "United Nations Command", the United States completely distorted and fabricated the historical facts concerning the destroyed Korean armistice system. |
В докладе "Командования Организации Объединенных Наций" Соединенные Штаты до неузнаваемости искажают и фальсифицируют исторические факты, касающиеся демонтированной корейской системы перемирия. |
A comparative analysis of the issue across the system will be made, taking into account the different structural realities of specific agencies and United Nations programmes. |
При проведении сопоставительного анализа данного вопроса с охватом всей системы будут приняты во внимание различные структурные особенности конкретных учреждений и программ Организации Объединенных Наций. |
A number of members felt that the current system did not result in an adequate contribution from the non-member States concerned to the costs of the United Nations. |
По мнению некоторых членов Комитета, нынешняя система не обеспечивает надлежащего вклада государств, не являющихся членами, в покрытие расходов Организации Объединенных Наций. |