An important component of the Russian Federation's policy is active cooperation with the special procedures system of the Human Rights Council. |
Важной составной частью политики Российской Федерации является активное взаимодействие с системой специальных процедур Совета Организации Объединенных Наций по правам человека. |
To support and strengthen the other bodies of the United Nations human rights system |
Поддержка и укрепление других органов правозащитной системы Организации Объединенных Наций |
Implementation of a global fleet tracking system for air operations within United Nations missions |
Внедрение в миссиях Организации Объединенных Наций глобальной системы слежения за полетами |
Harmonized and simplified business practices and governance were also crucial for improved functioning of the United Nations development system at the central level. |
Согласование и упрощение методов работы и управления исключительно важны и для обеспечения более четкого функционирования системы развития Организации Объединенных Наций на централизованном уровне. |
UNIDO was taking measures to increase the efficiency of its interaction with other agencies of the United Nations development system in line with General Assembly resolution 59/250. |
ЮНИДО предпринимает активные шаги по повышению эффективности взаимодействия с дру-гими агентствами системы развития Организации Объединенных Наций в соответствии с резолю-цией 59/250 Генеральной Ассамблеи. |
It was crucial to harmonize and simplify business practices and governance at the centre in order to improve the functioning of the United Nations development system. |
Крайне важно согласовать и упростить оперативную деятельность и управление в центре с целью улучшить функционирование системы Организации Объединенных Наций в области развития. |
It supports the United Nations development system to achieve greater impact through working together more effectively at the country level in support of national development priorities. |
Она обеспечивает поддержку системы развития Организации Объединенных Наций в целях достижения большей результативности на основе более эффективного взаимодействия на страновом уровне в деле содействия реализации национальных приоритетов в области развития. |
Thus, its effective implementation at all levels required sustained coordination between the Security Council and members of the United Nations common system. |
Таким образом, для его эффективного осуществления на всех уровнях требуется устойчивое взаимодействие между Советом Безопасности и членами общей системы Организации Объединенных Наций. |
How can the interaction between the Security Council and the UN system in the area of conflict prevention be enhanced? |
Как можно активизировать взаимодействие Совета Безопасности и системы Организации Объединенных Наций в сфере предотвращения конфликтов? |
It was also important to have an integrated system among the UN organs, each of which should work within its own mandate. |
Кроме того, важно добиться создания единой системы, включающей в себя органы Организации Объединенных Наций, каждый из которых проводил бы деятельность в рамках своего собственного мандата. |
As we have indicated, we believe it essential to make progress in increasing the coherence and effectiveness of the United Nations development system. |
Как мы уже отмечали, мы считаем крайне важным добиться прогресса в работе по повышению уровня согласованности и эффективности системы по вопросам развития Организации Объединенных Наций. |
For example, among the many areas requiring further development is the issue of helping the United Nations to establish an early warning system. |
Например, одной из многих областей, требующей дальнейшей разработки, является вопрос содействия Организации Объединенных Наций в создании системы раннего предупреждения. |
a Germany submitted its views on the United Nations reporting system for military expenditures. |
а Германия представила свои мнения относительно системы отчетности Организации Объединенных Наций. |
UNICEF contributed to the cluster approach, a strengthened Humanitarian Coordinator system, predictable, timely and flexible humanitarian financing and enhanced partnerships with United Nations and other actors. |
ЮНИСЕФ содействовал разработке кластерного подхода, укреплению системы гуманитарных координаторов, обеспечению предсказуемых, своевременных и гибких систем гуманитарного финансирования и расширения партнерских связей с Организацией Объединенных Наций и другими субъектами. |
It relies on retirees to provide information about their earnings from the Secretariat and the common system when they are recruited at any duty station. |
Он полагается на самих пенсионеров в плане предоставления информации о вознаграждении, полученном ими от Секретариата Организации Объединенных Наций и организаций общей системы, когда они нанимаются в любом из мест службы. |
We must essentially move away from the fragmented system that has evolved in the course of the past 60 years of United Nations history. |
Мы должны, по существу, отходить от фрагментированной системы, сформировавшейся в течение прошедших 60 лет истории Организации Объединенных Наций. |
We view the United Nations as a universal international organization, serving as the main guarantor of the global security system and the framework of the present and future world order. |
Мы рассматриваем Организацию Объединенных Наций в качестве универсальной международной организации, являющейся основным гарантом системы глобальной безопасности, каркасом нынешнего и будущего мироустройства. |
He supported the ongoing discussions on a United Nations-wide policy on security system reform and hoped that the concept would be coordinated within discussions on peacekeeping policy. |
Оратор поддерживает продолжающиеся дискуссии о политике Организации Объединенных Наций в отношении реформирования системы безопасности и надеется, что они будут увязаны с дискуссиями относительно подхода к проведению операций по поддержанию мира. |
Tunisia noted that Bahrain has its place in the system of human rights of the United Nations and noted achievements made in this regard. |
Тунис отметил, что Бахрейн занимает видное место в системе прав человека Организации Объединенных Наций, обратив при этом внимание на достигнутые в этой области успехи. |
The final items, recommendations 7 and 8, concern the system's comparatively low mandatory age of retirement and the rigid regulations surrounding the employment of retirees. |
Наконец, в рекомендациях 7 и 8 речь идет о сравнительно низком возрасте обязательного выхода на пенсию в системе Организации Объединенных Наций и строгих правилах, регулирующих прием на работу пенсионеров. |
system in general and the Human Rights Council in particular 17 |
Объединенных Наций по правам человека в целом и Советом |
Finland will continue to work for strengthening the UN's authority and capacity and improving the efficiency of the UN system. |
Финляндия будет и далее работать над укреплением авторитета и потенциала Организации и повышением эффективности системы Организации Объединенных Наций. |
Second, increasing funding for the United Nations development system was an essential step towards enhancing the global partnership for development. |
З. Во-вторых, важным шагом в направлении укрепления глобального партнерства в целях развития является расширение финансирования системы развития Организации Объединенных Наций. |
Indeed, the United Nations development system as a whole needed improved strategies and development cooperation. |
Действительно, система Организации Объединенных Наций в области развития как таковая нуждается в улучшении стратегий и повышении уровня сотрудничества в области развития. |
Consequently, Switzerland welcomed the Secretary-General's proposal to launch a good multilateral donor initiative aimed at improving the quality and quantity of financial contributions to the United Nations development system. |
Соответственно, Швейцария приветствует предложение Генерального секретаря предпринять целесообразную многостороннюю донорскую инициативу, направленную на улучшение качества и количества финансовых взносов в систему развития Организации Объединенных Наций. |