Английский - русский
Перевод слова System
Вариант перевода Наций

Примеры в контексте "System - Наций"

Примеры: System - Наций
The Advisory Committee recognizes the importance of the role played by the judges of the United Nations Appeals Tribunal in the system of administration of justice. Консультативный комитет признает важность роли, которую играют судьи Апелляционного трибунала Организации Объединенных Наций в системе отправления правосудия.
Forty-seven countries contributed $5 million or more in local contributions to the United Nations development system in 2008. В 2008 году местные взносы 47 стран в систему развития Организации Объединенных Наций составили по 5 млн. долл. США и более от каждой страны.
However, since 2005, the total expenditures of the United Nations development system have remained fairly stable. Однако с 2005 года общий объем расходов системы развития Организации Объединенных Наций оставался достаточно стабильным.
DEV/GNI is the development-related share of each OECD/DAC country's contributions to the United Nations development system. Коэффициент Развитие/КСР представляет собой связанную с развитием долю взноса каждой страны-члена ОЭСР/КСР для системы развития Организации Объединенных Наций.
Thematic contributions remain a small source of funding for entities of the United Nations development system, except UNICEF. Тематические взносы по-прежнему остаются незначительным источником финансирования организаций системы Организации Обьединенных Наций в области развития, за исключением ЮНИСЕФ.
In recent years, we have put a great deal of effort into developing the humanitarian response system under the leadership of the United Nations. В последние годы мы прилагаем большие усилия для разработки системы гуманитарного реагирования под руководством Организации Объединенных Наций.
Through those initiatives, we hope to promote the comparative advantage and specific added value of the United Nations counter-terrorism system. С помощью этих инициатив мы надеемся пропагандировать сравнительные преимущества и конкретные ценности системы Организации Объединенных Наций по борьбе с терроризмом.
The independence of the new system is crucial to the reform of internal justice in the United Nations. Независимость новой системы имеет принципиальное значение для реформирования внутреннего правосудия в Организации Объединенных Наций.
The policy also includes measures to support interoperability among the organizations of the United Nations common system. Эта политика включает также меры в поддержку оперативной совместимости организаций, входящих в общую систему Организации Объединенных Наций.
However, it recognized the need for continued efforts throughout the United Nations common system and was committed to share best practices among organizations. Вместе с тем Сеть признала необходимость продолжения усилий в рамках всей общей системы Организации Объединенных Наций и заявила о своей готовности обеспечивать обмен передовыми методами между организациями.
The Commission recognized that there were other entities that monitored and reported on the status of women in the United Nations common system. Комиссия признала, что имеются и другие структуры, которые наблюдают за положением женщин в общей системе Организации Объединенных Наций и докладывают об этом.
The security level system is designed to support the broader United Nations security risk management process. Классификация уровней безопасности разработана с тем, чтобы содействовать процессу оценки более широкого спектра угроз для безопасности Организации Объединенных Наций.
Thirdly, it suggested creating a permanent information system fed by State reports and United Nations evaluations. В-третьих, она предложила создать постоянную информационную систему, которая будет наполняться информацией из докладов государств и оценок Организации Объединенных Наций.
The reform of the United Nations development system has increased national ownership and leadership in national development. Реформа системы развития Организации Объединенных Наций повысила национальную ответственность и руководящую роль в национальном развитии.
Currently, two system contracts are in place until 2013 which seek to meet global United Nations requirements. В настоящее время имеется два системных контракта со сроком действия до 2013 года, которые призваны удовлетворять глобальные потребности Организации Объединенных Наций.
b Other separations includes transfer to another organization within the United Nations common system. Ь К прочим формам прекращения службы относится перевод в другую организацию в рамках общей системы Организации Объединенных Наций.
The United Nations humanitarian system faces the reality of increasing demands amid declining resources. Гуманитарная система Организации Объединенных Наций сталкивается с такими реалиями, как увеличение спроса на ее услуги при сокращении объема имеющихся ресурсов.
Central to strengthening the international financial system and architecture is the role that must be played by the United Nations. Центральная роль в укреплении международной финансовой системы и архитектуры отведена Организации Объединенных Наций.
That paradigm was a principal reason behind the creation of the collective security system that has the United Nations at its core. Этот принцип был заложен в основу создания системы коллективной безопасности, на которой зиждется Организация Объединенных Наций.
The Committee notes the progress made towards full implementation of IPSAS within the United Nations common system. Комитет отмечает прогресс, достигнутый в деле полного внедрения МСУГС в общей системе Организации Объединенных Наций.
UNDP has played a key role in managing trust funds on behalf of the UN system. ПРООН играет ключевую роль в управлении целевыми фондами от имени системы Организации Объединенных Наций.
This is the first portal of its kind in the UN system. Это первый портал такого рода в системе Организации Объединенных Наций.
Studies by United Nations agencies reveal that Brazil's national health system has considerable weaknesses in each of these areas. Проведенные учреждениями Организации Объединенных Наций исследования показывают, что в национальной системе здравоохранения Бразилии имеются значительные изъяны по всем вышеуказанным направлениям.
These tools are expected to strengthen United Nations Development Assistance Framework coherence and ownership by the entire system. Ожидается, что эти инструменты обеспечат повышение слаженности и ответственности всей системы за осуществление Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития.
Country-level programmatic frameworks and activities of United Nations development system agencies linked to UNDAF Обеспечение увязки с РПООНПР механизмов и мероприятий учреждений системы развития Организации Объединенных Наций по составлению программ на страновом уровне