A decision was taken in 1994 to upgrade the United Nations telecommunication system to provide improved logistical support to peace-keeping operations. |
В 1994 году было принято решение о модернизации системы связи Организации Объединенных Наций в целях повышения эффективности поддержки в области материально-технического снабжения операций по поддержанию мира. |
Given the financial difficulties faced by United Nations programmes and funds, special attention must be paid to reforming the system of operational activities. |
Учитывая финансовые трудности, испытываемые программами и фондами Организации Объединенных Наций, следует уделить приоритетное внимание реформированию системы оперативной деятельности. |
Even after national execution had become the norm, the United Nations development system would still need to provide support. |
Система развития Организации Объединенных Наций должна продолжать оказывать свою помощь даже тогда, когда этот механизм станет нормой. |
The General Assembly had established the objective of that exercise as one of ensuring the competitiveness of the United Nations common system. |
Генеральная Ассамблея определила в качестве цели этой работы обеспечение конкурентоспособности общей системы Организации Объединенных Наций. |
The Charter of the United Nations envisages arms regulation and disarmament as elements in the progressive establishment of an international security system. |
Устав Организации Объединенных Наций предусматривает регулирование вооружений и разоружение в качестве элементов постепенного создания международной системы безопасности. |
The United Nations Command values highly the continued participation of the Neutral Nations Supervisory Commission in the Korean armistice system. |
Командование сил Организации Объединенных Наций высоко оценивает продолжающееся участие Комиссии нейтральных стран по наблюдению в деятельности системы по обеспечению перемирия в Корее. |
In the United Nations, the Procurement and Transportation Division was restructured on a commodity-based system. |
В Организации Объединенных Наций Отдел закупок и перевозок был реорганизован по товарному принципу. |
Therefore, while the information on the scheme was of interest, it was not pertinent to the United Nations pension system. |
Поэтому, хотя информация по этой системе представляет интерес, она никак не связана с пенсионной системой Организации Объединенных Наций. |
The need to improve coordination and cooperation between the Bretton Woods system and the United Nations was mentioned several times. |
Несколько раз упоминалось о необходимости совершенствования координации и сотрудничества между бреттон-вудской системой и Организацией Объединенных Наций. |
A second aspect of coordination in complex emergencies which has received some attention is the necessity of operational "predictability" within the United Nations humanitarian system. |
ЗЗ. Вторым аспектом координации в сложных чрезвычайных ситуациях, которому было уделено определенное внимание, является необходимость обеспечения в рамках гуманитарной системы Организации Объединенных Наций оперативной "предсказуемости". |
The challenges posed by the ICPD Programme of Action require collaborative action by the United Nations development system. |
Задачи, поставленные в Программе действий МКНР диктуют необходимость сотрудничества в рамках системы развития Организации Объединенных Наций. |
The report contained six interrelated recommendations designed to establish a formal system of rotation of staff in the United Nations Secretariat. |
Доклад содержал шесть взаимосвязанных рекомендаций, направленных на создание формальной системы ротации персонала в Секретариате Организации Объединенных Наций. |
This was the case with the United Nations access control system. |
Именно это произошло в случае контрольно-пропускной системы Организации Объединенных Наций. |
Romania looked forward to discussing proposals for enhancing the effectiveness of the United Nations human rights system. |
Румыния выражает удовлетворение в связи с возможностью участвовать в обсуждении предложений, направленных на повышение эффективности механизмов Организации Объединенных Наций в области прав человека. |
Romania fully supported the efforts made thus far by the United Nations human rights system. |
Румыния безоговорочно поддерживает меры, принятые до настоящего времени Организацией Объединенных Наций в области прав человека. |
This certificate was issued on 26 May 1993 by the United Nations officials, after only two days of system testing. |
Сертификат был подписан должностными лицами Организации Объединенных Наций 26 мая 1993 года после лишь двух дней испытаний системы. |
Other contributors within the system are agencies, funds and programmes of the United Nations. |
Свои взносы в рамках системы делают также учреждения, фонды и программы Организации Объединенных Наций. |
Under this system, a troop-contributing country is responsible for sustaining its contingent without any United Nations support. |
В соответствии с этой системой предоставляющая войска страна отвечает за обеспечение своего контингента без какой-либо поддержки со стороны Организации Объединенных Наций. |
We do not aim to compete with the less developed countries for the limited resources of the United Nations development system. |
Мы не стремимся бороться с менее развитыми странами за ограниченные ресурсы системы развития Организации Объединенных Наций. |
In 1993, a new placement and promotion system was introduced in the United Nations Secretariat. |
В 1993 году в Секретариате Организации Объединенных Наций была введена новая система расстановки кадров и повышения по службе. |
Similar parallels could be drawn between operations in some parts of the coordinated organizations and some parts of the United Nations common system. |
Аналогичные параллели можно провести между деятельностью ряда органов взаимодействующих организаций и организаций общей системы Организации Объединенных Наций. |
In the area of communications, United Nations Field Service staff have designed, built and maintained the system. |
Что касается связи, то сотрудники полевой службы Организации Объединенных Наций спроектировали и создали систему связи и обеспечивают ее техническое обслуживание. |
The 1949 Convention was elaborated before the contemporary extensive system of treaty-based human rights protection existed within the United Nations. |
Конвенция 1949 года была разработана до того, как возникла нынешняя обширная система защиты прав человека на основе договоров в рамках Организации Объединенных Наций. |
The current system of financing the activities of the United Nations depends largely on assessed and voluntary contributions of Member States. |
Нынешняя система финансирования деятельности Организации Объединенных Наций в основном зависит от выплаты государствами-членами обязательных и добровольных взносов. |
The global system is in transition, as is the United Nations. |
Мировая система, равно как и Организация Объединенных Наций, находится на переходном этапе. |