Английский - русский
Перевод слова System
Вариант перевода Наций

Примеры в контексте "System - Наций"

Примеры: System - Наций
Governments, the United Nation system and partners, including the private sector, sport organizations and civil society are urged to make available resources for Sport for Development and Peace initiatives. Правительствам, системе Организации Объединенных Наций и партнерам, включая частный сектор, спортивные организации и гражданское общество, предлагается выделять средства для реализации инициатив по использованию спорта на благо развития и мира.
One of the main components of the United Nations humanitarian reform process is better coordination of humanitarian partners through the "cluster" system at global and country levels. Одной из основных составляющих процесса реформирования Организации Объединенных Наций является гуманитарная помощь, целью которого является улучшение координации деятельности партнеров через систему «союзов», выстраиваемых на глобальном и страновом уровнях.
In 2005 the United Nations embarked on a series of reforms aimed at strengthening the global humanitarian system to ensure a more predictable, coordinated, efficient and effective response. В 2005 году Организация Объединенных Наций приступила к серии реформ с целью укрепления глобальной гуманитарной системы для обеспечения принятия более предсказуемых, скоординированных, эффективных и действенных ответных мер.
Staff members, including staff unions and managers, voiced strong support for a professional, independent and adequately resourced system of internal justice that guarantees the rule of law within the United Nations. Сотрудники, в том числе союзы персонала и руководители, решительно высказались за создание профессиональной, независимой и в достаточной мере обеспеченной ресурсами системы внутреннего правосудия, гарантирующей соблюдение законности в Организации Объединенных Наций.
Subject to one important qualification, the system closely resembles those of the specialized agencies of the United Nations that are subject to the jurisdiction of ILOAT. За одним важным исключением эта система во многом напоминает системы, действующие в специализированных учреждениях Организации Объединенных Наций, подпадающих под юрисдикцию АТМОТ.
The Redesign Panel, which was established by the General Assembly in resolution 59/283 of 13 April 2005 to propose a model for a new system for resolving staff grievances in the United Nations, transmitted its report to the Secretary-General in July 2006. Группа по реорганизации, которая была создана Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 59/283 от 13 апреля 2005 года с целью разработки модели новой системы рассмотрения жалоб сотрудников Организации Объединенных Наций, препроводила свой доклад Генеральному секретарю в июле 2006 года.
The findings of the mission, which included a series of proposals for parliamentary action in support of a more effective and representative multilateral system with the United Nations at its core, were subsequently submitted to the leadership of all national parliaments. Выводы миссии, которые включали в себя ряд предложений о парламентских мерах в поддержку более эффективной и представительной многосторонней системы, в центре которой находилась бы Организация Объединенных Наций, впоследствии были представлены руководству всех национальных парламентов.
Recognizing that the UN system does not have sufficient expertise or capacity to alone provide all of the required support, the participants launched a plan for a partnership for gender justice at the 2004 Conference. Признавая, что система Организации Объединенных Наций не располагает достаточным опытом или возможностями для самостоятельного обеспечения необходимой поддержки, участники приступили к осуществлению плана формирования партнерства в интересах гендерной справедливости, выдвинутого Конференцией 2004 года.
The expansion of United Nations activities in the mid-1950s, the need arose for a more accurate and responsive system that could at the same time be easily and efficiently administered. В связи с расширением масштабов деятельности Организации Объединенных Наций в середине 50-х годов возникла необходимость в более точной и гибкой системе, которая в то же время была бы простой и эффективной в применении.
The scope of the proposal is to secure ingress and egress points and to migrate the existing system to United Nations global standards for access control and video. Предложение предусматривает обеспечение безопасности входов и выходов этого здания и переход от существующей системы к глобальным стандартам Организации Объединенных Наций в отношении контроля доступа и видеонаблюдения.
The Panel has also proposed measures to strengthen coherence at the centre in the areas of governance, funding and management that are critical for a revamped United Nations development system. Группа рекомендовала также меры по повышению слаженности действий на центральном уровне в области руководства, финансирования и управления, поскольку это имеет огромное значение для обновления системы развития Организации Объединенных Наций.
A system reconfigured to optimally use its assets and expertise in support of country needs and demands would strengthen the voice and action of the United Nations in development, humanitarian assistance and the environment. Такая система, которая реорганизована в целях обеспечения оптимального использования ее ресурсов и знаний для удовлетворения потребностей и запросов стран, повысит значимость и эффективность деятельности Организации Объединенных Наций, касающейся развития, гуманитарной помощи и окружающей среды.
However, without ambitious and far-reaching reforms the United Nations will be unable to deliver on its promises and maintain its legitimate position at the heart of the multilateral system. Однако без смелых и далеко идущих реформ Организация Объединенных Наций не сможет выполнить свои обещания и сохранить за собой по праву принадлежащую ей роль ядра многосторонней системы.
To promote transparency and accountability, we recommend that a United Nations common evaluation system be established by 2008, on the basis of a common evaluation methodology. В целях повышения транспарентности и усиления подотчетности мы рекомендуем, чтобы система общей оценки Организации Объединенных Наций была создана к 2008 году с использованием методологии общей оценки.
Without authoritative leadership by the United Nations resident coordinator, and system-wide ownership of the resident coordinator system, incentives for better coordination remain limited. Если нет авторитетного руководства со стороны координатора-резидента Организации Объединенных Наций и нет ответственности всей системы за работу координаторов-резидентов, складывается ситуация, когда нет достаточных стимулов для повышения уровня координации.
Greater ownership and accountability of the resident coordinator system to all organizations of the United Nations needs to be secured. Надо добиться того, чтобы все организации системы Организации Объединенных Наций несли более значительную долю ответственности за работу системы координаторов-резидентов.
A more coherent development system would unify and integrate the global analytical and normative work of the United Nations, with regional perspectives and country level interventions, and maximize synergies between them. Более согласованная система развития позволит объединить и тесно увязать глобальную аналитическую и нормотворческую работу Организации Объединенных Наций с региональными мероприятиями и мерами, принимаемыми на страновом уровне, а также обеспечить их максимальную взаимодополняемость.
A fundamental overhaul of staff training and career development programmes should be carried out by 2010 to ensure that, at all levels of the system, staff serving the United Nations are motivated and have appropriate professional skills. К 2010 году следует провести кардинальный пересмотр программ профессиональной подготовки и развития карьеры персонала, с тем чтобы обеспечить повышение на всех уровнях системы мотивации сотрудников, работающих в Организации Объединенных Наций, и наличие у них надлежащих профессиональных навыков.
At the same time, there is scope for enhanced co-operation with bodies working on issues of diamond sector governance from a development or conflict prevention perspective, both in the UN system and among the international financial institutions. В то же время существуют резервы для активизации сотрудничества с органами, занимающимися вопросами управления алмазодобывающим сектором с точки зрения развития или предупреждения конфликтов, - как в системе Организации Объединенных Наций, так и в рамках международных финансовых учреждений.
The recommendation is still under implementation since the consulting company hired to review the treasury system of the United Nations Secretariat finalized its report only at the end of April 2006. Рекомендация все еще находится в процессе выполнения, поскольку консалтинговая компания, нанятая для проведения обзора казначейской системы Секретариата Организации Объединенных Наций, подготовила свой окончательный доклад только в конце апреля 2006 года.
The period under review became yet another challenging juncture for the United Nations and a test of the relevance of the international system of collective security, safeguarded by the Security Council. Отчетный период стал еще одним непростым этапом для Организации Объединенных Наций и испытанием на актуальность для международной системы коллективной безопасности, обеспечиваемой Советом Безопасности.
Agencies within the UN system are urged to improve coordination and collaboration with each other and Pacific regional organizations, in their support to the Pacific SIDS. учреждения системы Организации Объединенных Наций должны улучшить координацию и взаимодействие друг с другом и тихоокеанскими региональными организациями в рамках поддержки, оказываемой ими тихоокеанским МОРС;
The role of the UN system should also be considered for how best support should be mobilized for the implementation of the MSI. Необходимо также рассмотреть роль, которую могли бы играть организации системы Организации Объединенных Наций в обеспечении максимальной поддержки в реализации Маврикийской стратегии.
Gina Bonne expressed the thanks of the COI to the Seychelles Government, the UN system colleagues and the delegates for their excellent contributions to a successful meeting. Джина Бонн от имени ИОК выразила правительству Сейшельских Островов, коллегам по системе Организации Объединенных Наций и делегатам признательность за их весомый вклад в успешное проведение совещания.
A common standardized humanitarian assistance reporting system for the full range of humanitarian activities of all the concerned United Nations agencies has not yet been established. Тем не менее, пока что не создано общей стандартизированной системы отчетности о предоставлении гуманитарной помощи для широкого спектра гуманитарной деятельности всех заинтересованных учреждений Организации Объединенных Наций.