Английский - русский
Перевод слова System
Вариант перевода Наций

Примеры в контексте "System - Наций"

Примеры: System - Наций
Greater support was provided to designated officials and United Nations security officials through frequent engagement, improved training and new tools such as the security level system and an improved security travel clearance system. Была оказана расширенная поддержка уполномоченным должностным лицам и сотрудникам Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности посредством проведения частых встреч, улучшения качества учебной подготовки и использования новых инструментов, таких как новая система уровней обеспечения безопасности и улучшенная система получения разрешений на поездки.
The breadth and depth of technical capacity that exists within the United Nations development system and the mandates that emanate from international agreements and normative frameworks constitute the major advantages of the system in the global development cooperation arena. Широта и глубина возможностей, которыми располагает система развития Организации Объединенных Наций, и мандаты, предусмотренные международными соглашениями и нормативными базами, являются основными преимуществами системы в сфере глобального сотрудничества в целях развития.
This represents 5.2 per cent of the 12,700 transactional users who will routinely use the ERP system once it is implemented, and 1.6 per cent of the estimated 40,900 staff in those entities deploying the ERP system across the wider United Nations. Это составляет 5,2 процента от 12700 транзакционных пользователей, которые будут регулярно пользоваться системой ОПР после ее внедрения, или 1,6 процента от порядка 40900 сотрудников, работающих в подразделениях системы Организации Объединенных Наций, в которых будет внедрена система ОПР.
The Board acknowledges that the system has been constructed by experts, but considers that independent technical assurance would provide the steering committee more confidence that the system is designed to use the most appropriate functionality, to match the needs of the United Nations. Комиссия признает, что система была создана специалистами, но считает, что независимая техническая проверка позволит руководящему комитету удостовериться в том, что система позволяет обеспечивать как можно более высокую работоспособность, соответствующую потребностям Организации Объединенных Наций.
The measures proposed by the Administration relate to problem resolution in the roll-out of the ERP system, not an established system of continuous process improvement as part of business as usual across the United Nations. Меры, предложенные Администрацией, предназначены для решения проблемы в процессе развертывания системы ОПР и не имеют отношения к созданию системы непрерывного совершенствования процессов в контексте обычной работы по всей Организации Объединенных Наций.
The Inspectors conclude that the training costs for RCs should be made part of the operational costs of the RC system and should be absorbed on an agreed basis by the United Nations development system as a whole in the longer term. Инспекторы делают вывод о том, что затраты на обучение КР должны стать частью оперативных расходов системы КР, а в более долгосрочной перспективе амортизироваться на согласованной основе системой развития Организации Объединенных Наций в целом.
This could be avoided by centrally financing the resident coordinator system and by further breaking the link between them and any particular organization of the system, thereby allowing resident coordinators to act as facilitating and supporting entities for all United Nations agencies. Этого можно было бы избежать, если обеспечить центральное финансирование системы координаторов-резидентов и еще более ослабить связь между ними и конкретной организацией системы, предоставив таким образом координаторам-резидентам возможность функционировать в качестве содействующих и поддерживающих механизмов для всех учреждений Организации Объединенных Наций.
(a) The assessment shall examine the system of administration of justice at the United Nations in all its aspects, with particular attention to the formal system. а) в рамках оценки должна быть проанализирована система отправления правосудия Организации Объединенных Наций во всех ее аспектах с уделением особого внимания формальной системе.
Enhancing the coherence and effectiveness of the contribution of the system to realize the implementation of the internationally agreed development goals will remain a priority of the Committee, while it simultaneously helps the system to adapt as necessary to support the new United Nations development agenda. В число приоритетных задач Комитета будет по-прежнему входить повышение согласованности и эффективности вклада системы в достижение согласованных на международном уровне целей в области развития; усилия в этом направлении будут также помогать системе надлежащим образом корректировать свою деятельность для поддержки новой повестки дня Организации Объединенных Наций в области развития.
Mr. Kushneruk (Ukraine), referring to the report of the Secretary-General entitled "International financial system and development" (A/67/187), said that the United Nations should play a central role in the international financial system. Г-н Кушнерук (Украина), ссылаясь на доклад Генерального секретаря, озаглавленный «Международная финансовая система и развитие» (А/67/187), говорит, что Организация Объединенных Наций должна играть ведущую роль в международной финансовой системе.
Moreover, the role of UNDP as manager of that system, and of the United Nations Development Group in support of that system, had created the perception of a conflict of interest. Кроме того, существует мнение, что выполнение ПРООН функций руководителя этой системы и одновременно поддерживающей ее Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития представляет собой конфликт интересов.
According to ICSC, the term "common system" is shorthand for the United Nations common system of salaries, allowances and other conditions of service. Согласно КМГС, под сокращенным названием «общая система» подразумевается общая система окладов, пособий и других условий службы Организации Объединенных Наций.
In this context, the President of the United Nations General Assembly said that this was a pivotal moment for the international system to work towards a more democratized system of international cooperation and development. В этом контексте Председатель Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций заявил, что для международной системы данный момент является решающим для выработки более демократичной системы международного сотрудничества и развития.
The secretariat has provided the GM with information on the United Nations performance appraisal system used by UNCCD, and has also started discussions with IFAD on how to organize an interim appraisal system for GM staff, including clearance procedures for setting the workplans. Секретариат предоставил ГМ информацию об используемой органами КБОООН системе служебной аттестации Организации Объединенных Наций, а также начал с МФСР обсуждение вопроса о том, как организовать временную систему аттестации персонала ГМ, включая процедуры дачи разрешений на установление планов работы.
In general, the report received support from organizations of the system, and most expressed the belief that a single United Nations payroll function of some kind would provide benefits to the system as a whole. В целом доклад встретил поддержку организаций системы, и большинство из них выразили уверенность в том, что введение той или иной единой системы начисления окладов в Организации Объединенных Наций принесет выгоды системе в целом.
Upon the conclusion of the Second World War and the demise of the League, the mandate system was transmuted into the United Nations trusteeship system under Chapters XII and XIII of the UN Charter. По окончании Второй мировой войны и после распада Лиги мандатная система была преобразована в систему опеки Организации Объединенных Наций на основании глав XII и XIII Устава Организации Объединенных Наций.
Reform of the United Nations, and that of the human rights mechanisms, including the treaty bodies, was also discussed, inter alia, the proposals for a unified treaty body system, a peer review system and a global report on human rights. Обсуждалась также реформа Организации Объединенных Наций и правозащитных механизмов, включая договорные органы, и в частности предложения о создании единой системы договорных органов, системы коллегиального обзора и подготовке глобального доклада по правам человека.
In the review of the salaries and benefits system, the Japanese delegation believed that the system for comparing the remuneration of United Nations officials with that of United States Federal Government employees should be reviewed, in particular the size of the margin and grade equivalences. При рассмотрении системы вознаграждения, пособий и льгот делегация Японии считает необходимым пересмотреть используемую систему, чтобы сравнить вознаграждение персонала Организации Объединенных Наций с оплатой труда государственных служащих США, в частности величину разницы и соответствие категорий.
In an era of democratic governance, it is becoming increasingly difficult to defend a system whereby a minority of five of the 192 Member States that make up the United Nations have special powers and privileges and are permanently at the core of our global security system. В эпоху демократического управления становится все сложнее и сложнее защищать систему, где меньшинство из пяти государств из общего числа 192 государств - членов Организации Объединенных Наций располагают особыми полномочиями и привилегиями и постоянно стоят в центре нашей глобальной системы безопасности.
The United Nations will continue to participate with other organizations of the common system in a comprehensive review of the pay and benefits system being conducted under the auspices of ICSC. Организация Объединенных Наций будет и впредь участвовать вместе с другими организациями общей системы в проведении всеобъемлющего обзора системы выплаты вознаграждений и пособий, который осуществляется под эгидой КМГС.
The integrated nature of work makes movement within the United Nations common system more important, but the current policies do not provide for easy movement throughout the system. Комплексный характер выполняемой деятельности делает мобильность в рамках общей системы Организации Объединенных Наций более важной, однако нынешняя политика не позволяет сотрудникам легко перемещаться в рамках системы.
We also have dedicated ourselves to realizing reforms aimed at enabling the United Nations development system to contribute to providing more effective service to the people and the communities that are the final beneficiaries of the system. Мы также взяли обязательства по осуществлению реформ, содействующих тому, чтобы подразделения Организации Объединенных Наций, ведающие вопросами развития, прилагали усилия с целью более эффективного оказания услуг населению и общинам, которые являются конечными пользователями услуг в рамках этой системы.
Such a system is not yet in place because the Inter-Agency Procurement Working Group is in the process of developing a common system for use by all United Nations organizations. Такая система пока еще не создана, так как Межучрежденческая рабочая группа по закупкам все еще ведет разработку общей системы, которая будет использоваться всеми организациями системы Организации Объединенных Наций.
The United Nations is actively participating with other organizations of the system in a comprehensive review of the pay and benefits system being conducted under the auspices of ICSC with the aim of making recommendations to the General Assembly on improved conditions of service. Организация Объединенных Наций принимает активное участие совместно с другими организациями системы во всеобъемлющем обзоре системы вознаграждения, пособий и льгот, проводимого под эгидой КМГС, в целях вынесения рекомендаций Генеральной Ассамблее об улучшении условий службы.
It allowed users to access the system and search for documents using any of the six official languages of the United Nations, as opposed to the old system, which had limited the search function to English and French. Это позволило пользователям получать доступ к системе и вести поиск документов, используя любой из шести официальных языков Организации Объединенных Наций, в противоположность старой системе, где функция поиска ограничивалась английским и французским языками.