Английский - русский
Перевод слова System
Вариант перевода Наций

Примеры в контексте "System - Наций"

Примеры: System - Наций
Botswana pursues a policy of cooperation with the UN human rights system, including its various mechanisms and Special Procedure mandate-holders. Ботсвана придерживается политики сотрудничества с правозащитной системой Организации Объединенных Наций, в том числе различными ее механизмами и мандатариями специальных процедур.
Most United Nations common system organizations had already been cutting costs for some years, against a backdrop of increasing demands on staff. Большинство организаций общей системы Организации Объединенных Наций уже в течение многих лет работают над сокращением своих расходов, испытывая при этом возрастающие потребности в персонале.
Such a system is required to ensure that the United Nations can provide fair and equitable compensation to troop-contributing countries. Такая система должна являться гарантом того, что Организация Объединенных Наций может предоставить справедливую и равную компенсацию странам, предоставляющим войска.
The Non-Aligned Movement welcomed the operationalization of the new system of administration of justice in the United Nations. Движение неприсоединения приветствует практическое применение новой системы отправления правосудия в Организации Объединенных Наций.
South Africa regarded the United Nations treaty body system as the keystone for ensuring that States parties respected their obligations. Южная Африка считает систему договорных органов Организации Объединенных Наций краеугольным камнем в деле обеспечения того, чтобы государства-участники уважали свои обязательства.
This resolution is not binding on all UN system organs, which have adapted it where necessary to their specific requirements. Эта резолюция не носит обязательного характера для всех органов системы Организации Объединенных Наций, которые приспосабливают в случае необходимости ее положения к своим конкретным потребностям.
Greater coherence of policy orientations and operational activities and business practices of the UN system would enhance its effectiveness and efficiency and attract greater resources. Более высокая степень согласования ориентиров в области политики и оперативной деятельности и деловой практики в рамках системы Организации Объединенных Наций позволит повысить ее эффективность и результативность и привлечет дополнительные ресурсы.
We look to the UN system to provide support to the Group, both financial and personnel. Мы надеемся, что система Организации Объединенных Наций окажет Группе поддержку, как финансовую, так и кадровую.
Canada attaches great importance to the efforts of the United Nations to provide leadership and coordination within the humanitarian system. Канада придает огромное значение усилиям Организации Объединенных Наций в обеспечении руководящей роли и координации шагов в рамках системы оказания гуманитарной помощи.
Improved financial support is not limited to capacity-building for national Governments, but also extends to the United Nations humanitarian system. Улучшение финансовой поддержки не ограничивается укреплением потенциала национальных правительств, а также охватывает гуманитарную систему Организации Объединенных Наций.
However, additional efforts must still be made to ensure greater coherence in the operational system of the United Nations. Однако для обеспечения лучшей слаженности в оперативной системе Организации Объединенных Наций надлежит прилагать дальнейшие усилия.
We welcome all efforts by the United Nations to streamline and reform the peacekeeping procurement system. Мы приветствуем любые усилия Организации Объединенных Наций в деле совершенствования и реформирования системы закупок по линии миротворческой деятельности.
6.2.2. UNHCR's active involvement in the United Nations humanitarian reform process, including the cluster system and improved functions of the Humanitarian Coordinators. 6.2.2 Активное участие УВКБ в процессе гуманитарной реформы Организации Объединенных Наций, включая систему узлов и улучшение функций гуманитарных координаторов.
India supported the strengthening of the capacity of the United Nations development system for gender mainstreaming. Индия выступает за укрепление потенциала системы в отношении Организации Объединенных Наций в области развития надлежащего учета гендерного фактора.
Special attention should be given to coordination of the United Nations development system at the country level. Особое внимание следует обратить на координацию деятельности, осуществляемой системой Организации Объединенных Наций в области развития на страновом уровне.
The JIU recommendations would provide a solution to long-standing problems inherent in the United Nations humanitarian system. Рекомендации ОИГ призваны содействовать решению хронических проблем, присущих системе гуманитарной помощи Организации Объединенных Наций.
Reference was made to the current reform of the internal system for the administration of justice in the United Nations. Было также упомянуто о текущей реформе внутренней системы отправления правосудия Организации Объединенных Наций.
But challenges remain in making the United Nations development system more coherent and efficient. Однако еще сохраняются проблемы в деле повышения уровня согласованности и эффективности системы развития Организации Объединенных Наций.
But competition among United Nations organizations for a limited pool of funding complicates the system's drive for greater unity and coherence. Вместе с тем наблюдаемая между организациями системы Организации Объединенных Наций конкурентная борьба за ограниченный объем финансовых средств сдерживает стремление системы к обеспечению более высокого уровня единства и сплоченности.
Generate hyperlinks to United Nations terminology resources and documents in the official document system (ODS). Создание гиперссылок, адресующих к терминологическим ресурсам Организации Объединенных Наций и документам в системе официальной документации (СОД).
Having to compete for a limited pool of resources cannot but complicate the system's drive towards greater unity and coherence. Вынужденная конкурентная борьба между подразделениями системы Организации Объединенных Наций за ограниченные ресурсы неизбежно затрудняет усилия системы по обеспечению большего единства и согласованности.
It assesses the coherence, relevance and effectiveness of the United Nations development system against benchmarks defined in those documents. Слаженность, актуальность и эффективность деятельности системы развития Организации Объединенных Наций оценивается в нем в сопоставлении с базовыми критериями, определенными в этих документах.
Over the last three years, the evaluation function has been strengthened across the United Nations development system. За прошедшие три года функция оценки была укреплена в рамках всей системы развития Организации Объединенных Наций.
The Unit strives to sustain operations while enhancing coordination with the United Nations counselling system. Группа стремится к переводу своей деятельности на устойчивую основу, развивая при этом координацию с консультационной системой Организации Объединенных Наций.
UNDP has a critical role in leading the United Nations agencies through the management and sponsorship of the resident coordinator system. ПРООН играет ключевую роль в руководстве учреждениями Организации Объединенных Наций благодаря управлению системой координаторов-резидентов и финансированию этой системы.