In order to effectively use data to measure the impact of the work of the United Nations, an evaluation system is critical. |
Для эффективного использования данных в целях определения результативности работы Организации Объединенных Наций решающее значение имеет система оценки. |
According to the gender marker system used by several United Nations agencies since 2009, projects are attributed scores between zero and three. |
В соответствии с системой гендерных показателей, используемой рядом учреждений Организации Объединенных Наций с 2009 года, проекты оцениваются по четырехбалльной шкале (0 - 3). |
The peer review of the universal periodic review process was the most appropriate mechanism for constructive dialogue and engagement within the United Nations human rights system. |
Коллегиальный обзор, осуществляемый в рамках процесса универсального периодического обзора, является наиболее подходящим механизмом для конструктивного диалога и взаимодействия в рамках системы Организации Объединенных Наций по правам человека. |
Although there had been significant improvements in the United Nations human rights system over the past decades, there were large gaps in implementation. |
Хотя за прошедшие десятилетия в деятельности правозащитной системы Организации Объединенных Наций были достигнуты существенные успехи, существуют значительные пробелы в практическом осуществлении. |
At the global level, the Lao People's Democratic Republic constructively engaged with the United Nations human rights system through interaction and cooperation with different human rights bodies and special mechanisms. |
На мировом уровне Лаосская Народно-Демократическая Республика конструктивно работает с системой Организации Объединенных Наций в области прав человека, взаимодействуя и сотрудничая с различными правозащитными органами и специальными механизмами. |
The United Nations human rights system should increase its efforts to implement the Declaration on the Right to Development and create a legally binding instrument on that right. |
Система Организации Объединенных Наций в области прав человека должна активизировать свои усилия по осуществлению Декларации о праве на развитие и разработать юридически обязательный документ в отношении этого права. |
These will be fed into the policies, standards, and guidance of the United Nations development system and its partners. |
Все это будет учитываться при разработке политики, стандартов и рекомендаций в рамках системы в области развития Организации Объединенных Наций и ее партнеров. |
The decision of the United Nations Development Group on a global formula for sharing the costs of the resident coordinator system has been seen as a positive development. |
Принятие Группой Организации Объединенных Наций по вопросам развития решения о глобальной формуле совместного покрытия расходов системы координаторов-резидентов было воспринято положительно. |
They appreciated UNDP reporting on its extensive global activities and on its contribution to United Nations development system results and implementation of the quadrennial review. |
Они положительно оценили отчетность ПРООН о результатах ее широкой глобальной деятельности и ее вклад в достижение результатов системы Организации Объединенных Наций в области развития и проведение четырехгодичного обзора политики. |
In the United Nations human rights treaty system, an optional protocol establishes judicial and review authority for human rights committees. |
В договорной системе Организации Объединенных Наций по правам человека факультативный протокол устанавливает для комитетов по правам человека судебные полномочия и право надзора. |
This is consistent with the joint study on secret detention carried out by three prestigious non-treaty bodies of the United Nations human rights system. |
Это соответствует также выводам совместного исследования о глобальной практике в связи с тайным содержанием под стражей, проведенного тремя престижными внедоговорными органами системы Организации Объединенных Наций по защите прав человека. |
At the time of writing, 74 countries were engaged in post-2015 national consultations with UNDP support to the UN system. |
На момент составления документа в национальных консультациях по деятельности после 2015 года при поддержке, оказываемой системе Организации Объединенных Наций со стороны ПРООН, принимали участие 74 страны. |
UNDP support to South-South cooperation at the country level should be undertaken in an integral and cooperative way with the United Nations development system. |
Оказываемая ПРООН поддержка сотрудничеству Юг-Юг на страновом уровне должна осуществляться совместно и при сотрудничестве с системой развития Организации Объединенных Наций. |
Another part of the response lies in a United Nations development system (UNDS) equipped to help programme countries address new realities. |
Другая часть ответа заложена в системе развития Организации Объединенных Наций (СРООН), которая располагает необходимыми средствами для оказания помощи странам осуществления программ в решении вопросов, возникающих в новой реальности. |
(b) $57 million of supplemental costs of the system that will be cost-shared by other United Nations organizations participating in the cost sharing agreement. |
Ь) 57 млн. долл. США на покрытие дополнительных расходов на эту систему, которые будут покрываться совместно с другими организациями системы Организации Объединенных Наций, участвующими в соглашении по совместному участию в финансировании. |
The planning figures for CPDs are developed based on a flexible resource distribution system that takes into account local needs and priorities, including as manifested in United Nations Development Assistance Frameworks. |
Плановые данные для документов о страновых программах определяются на основе гибкой системы распределения ресурсов с учетом местных потребностей и приоритетов, в том числе как это указано в Рамочной программе Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития. |
In addition, a number of other consultations are being supported by the United Nations development system, Member States and academic institutions. |
Кроме того, при поддержке системы Организации Объединенных Наций в области развития, государств-членов и научных учреждений проводится ряд других консультаций. |
Another group said it was important to consider the centrality of the eradication of poverty as the overarching priority for the international community and the United Nations development system. |
Другая группа отметила, что важно рассмотреть центральную роль деятельности по искоренению бедности в качестве общего приоритета международного сообщества и системы развития Организации Объединенных Наций. |
UNICEF was requested to share its expertise in the area of partnerships with other United Nations agencies, particularly in the context of the resident coordinator system. |
ЮНИСЕФ было поручено обмениваться своим опытом в области партнерств с другими учреждениями Организации Объединенных Наций, в частности в контексте системы координаторов-резидентов. |
Several other delegations requested more information on the reasons for the decrease and whether they stemmed from savings resulting from reform of the United Nations development system. |
Представители ряда других делегаций попросили предоставить более подробную информацию о причинах снижения и о том, обусловлено ли оно экономией в результате реформы системы развития Организации Объединенных Наций. |
To adopt a statement expressing support to several proposals contained in the High Commissioner's report on the strengthening of the United Nations treaty body system. |
Принять заявление с выражением поддержки некоторых предложений, содержащихся в докладе Верховного комиссара по вопросу об укреплении системы договорных органов Организации Объединенных Наций. |
Such a system would allow the United Nations to advise States parties of upcoming negotiations and to guide such negotiations within the framework of the Convention. |
Такая система позволит Организации Объединенных Наций информировать государства-члены о предстоящих обсуждениях и руководить такими обсуждениями в рамках Конвенции. |
The right to effective access to justice for economic, social and cultural rights violations is well established in the United Nations human rights protection system. |
Право на эффективный доступ к правосудию в случае нарушения экономических, социальных и культурных прав получило прочное закрепление в правозащитной системе Организации Объединенных Наций. |
Continue its ongoing cooperation with the international human rights system of the United Nations (Azerbaijan); |
135.35 продолжать сотрудничество с международной правозащитной системой Организации Объединенных Наций (Азербайджан); |
In April 2012, the OHCHR regional office for Central Asia organized a regional workshop on the United Nations human rights system. |
В апреле 2012 года региональное отделение УВКПЧ в Центральной Азии организовало региональное рабочее совещание по правозащитной системе Организации Объединенных Наций. |