Английский - русский
Перевод слова System
Вариант перевода Наций

Примеры в контексте "System - Наций"

Примеры: System - Наций
It then offered the United Nations a simpler system at significantly lower cost and therefore requested a renegotiation of its proposal. Затем он предложил Организации Объединенных Наций более простую систему значительно меньшей стоимости и поэтому просил провести повторные переговоры по своему предложению.
Final acceptance and sign-off of the United Nations access control system according to the programme schedule was scheduled for October 1992. В графике осуществления работ по программе окончательная приемка и завершение работ над контрольно-пропускной системой Организации Объединенных Наций были намечены на октябрь 1992 года.
The demonstration and testing of the United Nations access control system was carried out in Baltimore, Maryland, on 4 March 1993. Демонстрация и испытания контрольно-пропускной системы Организации Объединенных Наций были проведены в Балтиморе, Мэриленд, 4 марта 1993 года.
In previous decades the United Nations led the struggle for the self-determination of peoples, which resulted in an end to the shameful colonial system. В предыдущие десятилетия Организация Объединенных Наций возглавляла борьбу за самоопределение народов, что привело к концу одиозную колониальную систему.
The Czech Republic supports not only the reform of financing peace-keeping operations, but of the entire system of United Nations financing. Чешская Республика выступает за реформу системы финансирования не только операций по поддержанию мира, но и всей деятельности Организации Объединенных Наций.
A second-generation United Nations must face the challenges of change also in the functioning of the organs of the system set up 50 years ago. Организация Объединенных Наций второго поколения должна быть на уровне задач, обусловливающих необходимость изменений, в том числе и в функционировании органов системы, созданных 50 лет назад.
Concern has also been expressed about the disinclination of certain United Nations agencies to become fully involved in the resident coordinator system. Также выражалась озабоченность по поводу того, что некоторые учреждения Организации Объединенных Наций не стремятся принимать полное участие в деятельности системы координаторов-резидентов.
Early warning systems, de-mining and disaster management training are areas in which the Department of Humanitarian Affairs is taking a lead to add value to the United Nations humanitarian system. Системы раннего предупреждения, разминирование и обучение методам ликвидации последствий стихийных бедствий являются теми сферами, в которых Департамент по гуманитарным вопросам берет на себя ведущую роль в деятельности, направленной на то, чтобы сделать систему оказания гуманитарной помощи Организации Объединенных Наций еще более полезной.
The mechanism is being used, as appropriate, in support of and as a complement to the United Nations resident coordinator system. Данный механизм используется по мере необходимости для оказания поддержки системе координаторов-резидентов Организации Объединенных Наций и ее дополнения.
Organizations of the system have also increased cooperation with the United Nations Volunteers Programme in meeting some of their staffing requirements in the field. Организации системы также активизировали сотрудничество с Программой Добровольцев Организации Объединенных Наций в удовлетворении некоторых из их потребностей в кадрах на местах.
CCAQ reasserted the following five points of ACC's strategy to restore the competitiveness of the United Nations common system remuneration: ККАВ подтвердил следующие пять положений стратегии АКК, направленные на восстановление конкурентоспособности вознаграждения в общей системе Организации Объединенных Наций:
Nations system. 33 - 52 5 рамках системы Организации Объединенных Наций ЗЗ - 52 6
In particular, the proposals for compiling successful experiences, preparing lists of experts and exchanging databases with other systems in the United Nations development system received strong endorsement. В частности, были решительно поддержаны предложения относительно сбора данных об успешных мероприятиях, подготовки списков экспертов и обмена базами данных с другими системами в рамках системы развития Организации Объединенных Наций.
Many delegations asked for support from the United Nations development system in developing centres of excellence or at least helping established institutions with programme support. Многие делегации обратились с призывом к системе развития Организации Объединенных Наций об оказании помощи в создании показательных центров или по крайней мере помощи имеющимся учреждениям в рамках осуществляемых программ.
As the United Nations commemorates its fiftieth anniversary, it has become increasingly clear that the multilateral system needs to be reformed. Сейчас, когда Организация Объединенных Наций празднует свой пятидесятилетний юбилей, становится все очевиднее, что эта многосторонняя система нуждается в реформировании.
My Government is firmly convinced of the enduring usefulness of the United Nations, strengthened by the indisputably favourable balance of the cumulative record of its entire system. Мое правительство твердо уверено в непреходящей полезности Организации Объединенных Наций, укрепленной неоспоримо благоприятным балансом достижений всей ее системы.
But, in so doing, we should avoid irresponsible actions towards the United Nations, as they can unbalance the established system of international relations. При этом нельзя предпринимать безоглядные действия в отношении Организации Объединенных Наций, ибо они могут разрегулировать сложившуюся систему международных отношений.
The United Nations is the most important vehicle we have today to enable us to forge a new international system anchored in justice and equity. Организация Объединенных Наций является самым важным инструментом, который у нас сегодня есть, позволяющий нам создавать новую международную систему, основывающуюся на справедливости и равенстве.
President Ahtisaari: The founding fathers of the United Nations had the vision of a global system of collective security. Президент Ахтисаари (говорит по-английски): Отцы-основатели Организации Объединенных Наций имели свое представление о глобальной системе коллективной безопасности.
Let us also not forget the major role played by the United Nations in bringing about the downfall of the abhorrent system of apartheid. Давайте не будем также забывать о значительной роли, которую сыграла Организация Объединенных Наций в приближении краха отвратительной системы апартеида.
One of the recommendations of the 1992 guidelines - dealing with the United Nations standardized system of reporting military expenditures - still requires appropriate action. Одна из рекомендаций из числа руководящих принципов 1992 года, касающаяся стандартизированной системы отчетности Организации Объединенных Наций о военных расходах, все еще требует соответствующих действий.
Because of its unique character and capability, it is imperative to enhance the role of the United Nations in order to create an effective multilateral development system. В связи с уникальным характером и возможностями Организации Объединенных Наций первостепенное значение приобретает укрепление ее роли в целях создания эффективной многосторонней системы развития.
The United Nations should be at the centre in the search for such a system. The year 1995 will provide us with ample opportunity for this discussion. Организация Объединенных Наций должна находиться в центре поисков такой системы. 1995 год обеспечит нам большие возможности для проведения дискуссии по этим вопросам.
They have to focus the tasks of the United Nations, and they have to improve the governance of the system. Они должны нацеливать на решение задач Организации Объединенных Наций и способствовать совершенствованию руководства системой.
Turning to the operational aspects of United Nations activities, we acknowledge that the system has many strengths but also many weaknesses. Переходя к оперативным аспектам деятельности Организации Объединенных Наций, мы признаем, что система обладает многими достоинствами, но также и многими недостатками.