| It intends to strengthen its cooperation and coordination with those organizations in the context of a more cohesive and effective United Nations university system. | Он намеревается укреплять сотрудничество и координацию с этими организациями в контексте более слаженной и эффективной университетской системы Организации Объединенных Наций. |
| The enterprise resource planning system will provide a unified database and will bring United Nations procurement practices into line with industry norms. | Система общеорганизационного планирования ресурсов обеспечит единую базу данных и приведет закупочную практику Организации Объединенных Наций в соответствие с отраслевыми нормами. |
| Interaction with United Nations entities is already an integral part of the current treaty body system. | Взаимодействие с органами Организации Объединенных Наций уже сейчас составляет неотъемлемую часть нынешней системы договорных органов. |
| And both recognize the critical importance of enhancing coherence of the United Nations development system at regional and subregional levels. | В обоих документах признается также чрезвычайно важное значение повышения степени согласованности работы системы Организации Объединенных Наций в области развития на региональном и субрегиональном уровнях. |
| In that respect, the complementary mandates and capacities of the United Nations organizations are one of the strengths of the system. | В связи с этим к числу одной из сильных сторон системы относятся дополнительные мандаты и возможности организаций Организации Объединенных Наций. |
| Continuous review of progress of reform is crucial to improve the efficiency and effectiveness of the United Nations development system. | Постоянный обзор хода осуществления реформы имеет исключительно важное значение для повышения эффективности и действенности системы развития Организации Объединенных Наций. |
| UNEG is launching independent evaluations of UN system contributions to development at country-level (UNDAF being a component). | ГООНО приступает к проведению независимых оценок вклада системы Организации Объединенных Наций в развитие на страновом уровне (одним из компонентов этого процесса является РПООНПР). |
| That was the basis not only for the Westphalia system, but also for the League of Nations. | На этом была основана не только Вестфальская система, но и Лига Наций. |
| Summary: The United Nations treaty-based human rights system includes individual complaint mechanisms through which members of minorities can seek protection of their rights. | Резюме: в договорную систему Организации Объединенных Наций в области прав человека входят механизмы рассмотрения индивидуальных жалоб, с помощью которых члены меньшинств могут добиваться защиты своих прав. |
| The United Nations verification system constantly evolved and developed with experience and through ongoing training. | Система контроля Организации Объединенных Наций постоянно эволюционировала и развивалась благодаря приобретаемому опыту и постоянной подготовке. |
| Under this system, geographical distribution is measured at the overall United Nations Secretariat level. | В соответствии с этой системой географическое распределение определяется в целом на уровне всего Секретариата Организации Объединенных Наций. |
| Belgium attaches great importance to the effective functioning of the treaty bodies of the United Nations human rights system. | Бельгия придает большое значение надлежащему функционированию договорных органов системы Организации Объединенных Наций по обеспечению прав человека. |
| It hoped to see increased consultations and cooperation among the agencies, leading to a more effective United Nations development system. | Китай выражает надежду на расширение консультаций и сотрудничества между учрежде-ниями с целью создать более эффективную систему Организации Объединенных Наций в области развития. |
| Working together, we can put the United Nations development system on a path towards stronger and more predictable funding. | Работая совместно, мы можем вывести систему развития Организации Объединенных Наций на путь более устойчивого и предсказуемого финансирования. |
| The resolution just adopted is an important step in ensuring a more efficient and effective United Nations development system. | Только что принятая резолюция является важным шагом в деле повышения эффективности и действенности работы системы Организации Объединенных Наций в области развития. |
| That initiative was being driven from within the system to improve the way in which the United Nations operated. | Эта инициатива выдвигается самой системой и направлена на совершенствование функционирования Организации Объединенных Наций. |
| He also expressed the hope that the paperless system introduced at the meeting would serve as a model for other United Nations forums. | Он также выразил надежду, что безбумажная система, введенная на этом совещании, станет образцом для других форумов Организации Объединенных Наций. |
| And we will lead by example, by moving towards carbon neutrality throughout the UN system. | И мы будем брать на себя ведущую роль посредством, например, внедрения технологий без содержания углеродов во всей системе Организации Объединенных Наций. |
| Ecuador had ratified most of the international human rights instruments of both the United Nations and the inter-American system. | Эквадор ратифицировал большинство международных документов по правам человека, как Организации Объединенных Наций, так и межамериканской системы. |
| The United Nations Population Fund (UNFPA), together with the Ministry, developed a national referral system for youth-friendly services. | Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) в сотрудничестве с министерством разработал национальную справочную систему по оказанию молодежи услуг, отвечающих их интересам. |
| Activities of the United Nations entities should uphold and facilitate the setting of a social support system, both formal and informal. | Деятельность подразделений Организации Объединенных Наций должна способствовать и содействовать формированию системы социальной поддержки, как формальной, так и неформальной. |
| United Nations reforms need to be carried out in all the relevant areas of the system. | Реформы Организации Объединенных Наций нужно осуществлять во всех соответствующих областях системы. |
| The effectiveness of the international security system has an impact on the authority of the United Nations. | Авторитет Организации Объединенных Наций зависит от эффективности международной системы безопасности. |
| The same concept had inspired the drafters of the collective security system of the United Nations and continued to dominate contemporary international law. | Эта концепция вдохновила разработчиков системы коллективной безопасности Организации Объединенных Наций, и она по-прежнему доминирует в современном международном праве. |
| We reaffirm our commitment to strengthening and preserving the current system of disarmament forums, including the Disarmament Commission. | Подтверждаем приверженность сохранению и укреплению существующей системы разоруженческих форумов, в том числе Комиссии Организации Объединенных Наций по разоружению. |