Английский - русский
Перевод слова System
Вариант перевода Наций

Примеры в контексте "System - Наций"

Примеры: System - Наций
Under that approach, each system organization is responsible for its IPSAS implementation, facilitated and guided by a system-wide IPSAS project team. Этот подход предполагает, что каждая организация системы Организации Объединенных Наций будет самостоятельно отвечать за свой переход на МСУГС при помощи и под руководством общесистемной группы по проекту перехода на МСУГС.
A total of eight entities consider women serving in other entities of the United Nations common system as internal candidates for promotions and appointments at some levels. В общей сложности восемь организаций рассматривают женщин, работающих в других организациях общей системы Организации Объединенных Наций, в качестве внутренних кандидатов при продвижении по службе и назначении на некоторых уровнях.
At its seventy-first session in July/August 2010, ICSC reviewed the status of implementation of the Commission's recommendations on gender balance in the United Nations common system from prior reviews. На своей семьдесят первой сессии (июль-август 2010 года) КМГС рассмотрела положение с реализацией рекомендаций Комиссии, связанных с вопросами гендерного баланса в общей системе Организации Объединенных Наций, которые были приняты в ходе предыдущих рассмотрений.
To meet that objective, system support capacity will be provided through a combination of United Nations staff and contracted systems integrators. Для достижения этой цели будет создан механизм поддержки системы путем обеспечения взаимодействия сотрудников Организации Объединенных Наций и специалистов по системной интеграции, привлеченных на контрактной основе.
However, some 250 enhancements, forms and workflows will be developed to meet United Nations-specific requirements that cannot be configured within an off-the-shelf enterprise resource planning system. Вместе с тем планируется разработать около 250 дополнительных приложений, форм и процессов для удовлетворения конкретных потребностей Организации Объединенных Наций, которые не охватывает стандартная система общеорганизационного планирования ресурсов.
Similarly, the University may now have to cancel its participation in the United Nations security system because it cannot afford the annual fee of $7,000. Университет также теперь, возможно, будет вынужден отказаться от участия в системе обеспечения безопасности Организации Объединенных Наций, поскольку он не может позволить себе платить ежегодный взнос в размере 7000 долл. США.
A suggestion was therefore made that United Nations common system staff should also contribute, with a limited pay freeze, to the improvement of the financial situation of their organizations. В связи с этим было предложено, чтобы и персонал общей системы Организации Объединенных Наций внес свой вклад, который выразится во введении ограниченного моратория на повышение вознаграждения, в целях улучшения финансового положения организаций системы.
The Commission requested information from the United Nations common system organizations concerning: Комиссия запросила у организаций общей системы Организации Объединенных Наций информацию:
The security evacuation allowance was introduced over time by United Nations common system organizations to support internationally recruited staff members during authorized evacuations from duty stations. Надбавка в связи с эвакуацией по причинам безопасности была введена с течением времени организациями общей системы Организации Объединенных Наций для оказания вспомоществования набираемым на международной основе сотрудникам в период их нахождения в санкционированной эвакуации за пределами места службы.
United Nations, the largest organization of the common system Организация Объединенных Наций является крупнейшей организацией в рамках общей системы
Since the organizations of the United Nations common system are diverse in terms of their mandates, size, operational needs and activities, their mobility requirements vary widely. Поскольку между организациями, входящими в общую систему Организации Объединенных Наций, наблюдаются различия с точки зрения их мандатов, размера, оперативных потребностей и деятельности, предъявляемые в них требования в плане обеспечения мобильности также существенно отличаются.
Delegations reaffirmed the importance of continuing the implementation of the 2011 recommendation on the rationalization of the results-based monitoring system of United Nations support. Делегации подтвердили важность дальнейшего осуществления вынесенной в 2011 году рекомендации относительно рационализации ориентированной на результаты системы контроля за поддержкой, оказываемой Организацией Объединенных Наций.
All are also affected by the shift in implementation strategy of the United Nations away from the new enterprise resource planning system to IMIS. На всех на них также сказывается то обстоятельство, что Организация Объединенных Наций изменила стратегию перехода, отказавшись от новой системы планирования общеорганизационных ресурсов в пользу ИМИС.
The Mission will work with United Nations Headquarters in ensuring that environmental concerns are fully addressed in all solicitation documents and incorporated in resulting system contracts. Миссия, совместно с Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций, будет обеспечивать учет экологических факторов во всех запросах на выражение заинтересованности и их включение в подписываемые общесистемные контракты.
To raise awareness and assist implementation of Security Council sanctions, INTERPOL agreed to use its notice system to the benefit of the United Nations. Для повышения степени осведомленности и содействия осуществлению санкций Совета Безопасности Интерпол согласился использовать свою систему уведомлений в интересах Организации Объединенных Наций.
The 2005 World Summit Outcome (see General Assembly resolution 60/1) contained suggestions on making the United Nations development system more coherent, effective and relevant. В Итоговом документа Всемирного саммита 2005 года (см. резолюцию 60/1 Генеральной Ассамблеи) содержались предложения о том, как сделать систему развития Организации Объединенных Наций более слаженной, эффективной и актуальной.
Time-consuming processes were required to achieve any change, while support from higher levels of the system was often considered inadequate by United Nations country teams. Для достижения любого изменения требовались отнимающие много времени процессы, в то время как поддержка со стороны более высоких уровней системы часто рассматривалась страновыми группами Организации Объединенных Наций как неадекватная.
To improve transparency in stipend payments to the police and military, the United Nations and concerned Member States continued to support the Government in registering personnel through a biometrical system. В целях повышения транспарентности процесса выплаты денежного довольствия сотрудникам полиции и военнослужащим Организация Объединенных Наций и заинтересованные государства-члены продолжали поддерживать проект правительства по регистрации личного состава в биометрической системе.
The Committee welcomes the pilot project for an independent bid protest system as a measure of enhanced accountability and increased transparency in the procurement process in the United Nations. Комитет приветствует экспериментальный проект по внедрению независимой системы опротестовывания результатов торгов в качестве меры усиления подотчетности и транспарентности в процессе закупок в Организации Объединенных Наций.
Agencies welcome and support recommendation 2, citing the need to ensure that staff members across the United Nations common system travelling to the same location are treated equally. Учреждения приветствуют и поддерживают рекомендацию 2, где говорится о необходимости обеспечения того, чтобы сотрудники по всей общей системе Организации Объединенных Наций, совершающие поездки в одно и то же место, находились в равном положении.
This initial regional training focused on the use of the United Nations human rights mechanisms and protection system and was positively received by participants. Это первое региональное учебное мероприятие было посвящено использованию механизмов и системы защиты прав человека, созданных Организацией Объединенных Наций, и получило позитивную оценку участников.
While maintaining the focus on the United Nations human rights mechanisms and protection system, it integrated the experiences and recommendations from the first regional annual training. Данное мероприятие, в ходе которого основное внимание по-прежнему уделялось механизмам и системе защиты прав человека, созданным Организацией Объединенных Наций, позволило интегрировать опыт и рекомендации, сформулированные по итогам первого ежегодного регионального тренинга.
Such a mandate could work through the "One United Nations" system and Resident Coordinator programme to complement existing work on the ground. Существуют различные пути для реализации такого мандата, например в рамках системы "Единая Организация Объединенных Наций" и программы координаторов-резидентов, которые призваны дополнять проводимую на местах работу.
Able to put in place system-wide coherent planning in the UN system to address environmental concerns способность создать в рамках системы Организации Объединенных Наций последовательную систему планирования для решения вопросов, связанных с окружающей средой;
The Evaluation Office developed an exhaustive scoring system to assess the quality of decentralized evaluations based on existing United Nations Evaluation Group and UN-Women guidance. Управление по вопросам оценки разработало исчерпывающую балльную систему для анализа качества децентрализованных оценок на основе существующих методических материалов Группы Организации Объединенных Наций по вопросам оценки и структуры «ООНженщины».