Английский - русский
Перевод слова System
Вариант перевода Наций

Примеры в контексте "System - Наций"

Примеры: System - Наций
Such an approach could advance the early warning capacity of the UN system. Такой подход позволил бы усилить потенциал системы Организации Объединенных Наций в области раннего предупреждения.
The Civil Society Unit would provide services, networking and guidance to staff throughout the system working most closely with civil society. Группа по вопросам гражданского общества будет оказывать услуги, заниматься налаживанием связей и разрабатывать руководящие принципы в интересах всех тех сотрудников системы Организации Объединенных Наций, которые самым непосредственным образом работают с гражданским обществом.
The United Nations Disaster Assessment and Coordination system had access to equipment supplied by the International Humanitarian Partnership on seven occasions. Система Группы Организации Объединенных Наций по оценке стихийных бедствий и координации в семи случаях имела доступ к оборудованию, поставленному Международным гуманитарным партнерством.
The United Nations has succeeded in developing a system that supports all the administrative activities of the Organization. Организации Объединенных Наций удалось разработать систему, обеспечивающую поддержку всей административной деятельности Организации.
The benefits of the system now implemented include the full documentation of the administrative processes of the United Nations. Преимущества внедренной в настоящее время системы включают полное документирование административных процессов Организации Объединенных Наций.
As a small and vulnerable State, Guyana attaches importance to the system of collective security offered by the United Nations. Будучи небольшим по размеру и уязвимым государством, Гайана придает особое значение системе коллективной безопасности, функционирующей под эгидой Организации Объединенных Наций.
This will ensure that the system becomes a more complete repository of United Nations documentation for the period covered. Это позволит сделать систему более полным собранием документов Организации Объединенных Наций за этот период.
Unilateral use of force is a violation of the United Nations Charter, impairs its legitimacy and jeopardizes the present world system. Одностороннее применение силы является нарушением Устава Организации Объединенных Наций, наносит ущерб его законности и угрожает нынешней мировой системе.
The multilateral system must justify its existence and demonstrate the firm and unswerving commitment of the peoples of the United Nations to peace and security. Многосторонняя система должна оправдать свое существование и продемонстрировать твердую и непоколебимую приверженность стран-членов Организации Объединенных Наций обеспечению мира и безопасности.
Original copies or photocopies of all contracts in the United Nations agencies' file system will be added to the dossiers. В досье также будут включены оригиналы или ксерокопии всех контрактов в системе хранения файлов агентств Организации Объединенных Наций.
In 1999, it had signed a memorandum of understanding with the United Nations concerning contributions to the United Nations standby arrangements system. В 1999 году Монголия подписала с Организацией Объединенных Наций меморандум о договоренности в отношении взносов в порядке выполнения резервных соглашений.
In addition, the United Nations is developing an Internet-based operational alert system for earthquakes and sudden-onset emergencies. Кроме того, Организация Объединенных Наций разрабатывает, на базе Интернета, оперативную систему оповещения о землетрясениях или неожиданно возникших чрезвычайных ситуациях.
It was therefore decided to proceed rapidly with the development of a system for the United Nations. Поэтому было принято решение оперативно приступить к созданию собственной системы Организации Объединенных Наций.
Iceland is totally committed to the multilateral system, of which the United Nations is the fulcrum. Исландия полностью привержена многосторонней системе, фундаментом которой является Организация Объединенных Наций.
The United Nations is the centre of the international multilateral system and the key platform for making multilateralism work. Организация Объединенных Наций - это центр международной системы многосторонности и ключевая платформа для того, чтобы заставить многосторонность работать.
Currently, there is no standardized automated reporting system for the field to report security incidents involving United Nations staff. Пока еще нет стандартной автоматизированной системы информирования с мест об инцидентах в области безопасности, произошедших с сотрудниками Организации Объединенных Наций.
The United Nations development system is asked to give the highest priority to the implementation of the outcomes of these conferences. К системе развития Организации Объединенных Наций обращена просьба уделять самое приоритетное внимание осуществлению решений этих конференций.
At the Millennium Summit, the speakers of parliaments committed themselves to working together with the United Nations to create a stronger international system. На Саммите тысячелетия спикеры парламентов взяли на себя обязательство вместе с Организацией Объединенных Наций участвовать в создании более прочной международной системы.
The United Nations is not only a system for providing collective security. Организация Объединенных Наций не является лишь системой обеспечения коллективной безопасности.
We need a system that enjoys United Nations supervision to ensure that it is used properly. Нам нужна система, за которой бы наблюдала Организация Объединенных Наций с целью ее надлежащего использования.
Such a system requires the unique legitimacy offered by an effective United Nations and its Charter. Такая система должна действовать в условиях уникальной легитимности, обеспечиваемой эффективно функционирующей Организацией Объединенных Наций и предусматриваемой ее Уставом.
The Russian Federation has consistently stood for enhancing and strengthening the capacity of the United Nations in the system of contemporary economic relations. Россия последовательно выступает за наращивание и укрепление потенциала Организации Объединенных Наций в системе современных экономических международных отношений.
Comment. UNITAR intends to work with the United Nations Office at Geneva to set up a suitable system. Комментарий. ЮНИТАР намерен сотрудничать с Отделением Организации Объединенных Наций в Женеве при разработке надлежащей системы.
Our priority is to strengthen the multilateral system and to reinvigorate the role of the United Nations. Наша приоритетная задача состоит в укреплении многосторонней системы и активизации роли Организации Объединенных Наций.
The founding fathers of the Organization established the common defence system provided for in Chapter VII of the Charter. Основатели Организации Объединенных Наций определили общую систему защиты, предусмотренную в главе VII Устава.