The human rights system of the United Nations creates the foundation for rights that are universal and indivisible. |
Система прав человека Организации Объединенных Наций обеспечивает основу прав, являющихся всеобщими и неделимыми. |
Uzbekistan has fully embraced the ideas of the United Nations and has created its own system of human rights education. |
Узбекистан воспринял идеи Организации Объединенных Наций и создал собственную систему образования в области прав человека. |
The overwhelming view in the system of the United Nations rests in the affirmative. |
По мнению подавляющего большинства сторон в системе Организации Объединенных Наций, ответ на этот вопрос остается утвердительным. |
Financial framework The UNFPA donor base is one of highest among the United Nations development system's funds and programmes. |
Донорская база ЮНФПА является одной из наиболее крупных среди фондов и программ системы развития Организации Объединенных Наций. |
The United Nations human rights system has recognized the usefulness of the direct incorporation of human rights treaties into domestic legal systems. |
Правозащитная система Организации Объединенных Наций признала целесообразность прямой инкорпорации договоров по правам человека во внутренние правовые системы. |
Canada has and continues to support the work of the United Nations human rights system, including the UPR process. |
Канада поддерживала и продолжает поддерживать деятельность системы Организации Объединенных Наций в области прав человека, в том числе процесс УПО. |
As the only inclusive institution with sufficient global legitimacy, the United Nations is best placed to lead efforts to reform the international financial system. |
Поскольку Организация Объединенных Наций является единственным всеобъемлющим учреждением, обладающим достаточной всемирной легитимностью, именно она больше всего подходит для того, чтобы возглавлять усилия по реформированию международной финансовой системы. |
The General Assembly has highlighted the need to enhance the core contributions to the United Nations development system. |
Генеральная Ассамблея подчеркивала, что необходимо увеличить объем основных взносов в счет ресурсов системы развития Организации Объединенных Наций. |
UNFPA cooperates with other United Nations agencies on the design of a global vulnerability alert system. |
ЮНФПА осуществляет сотрудничество с другими учреждениями системы Организации Объединенных Наций в деле разработки глобальной системы оповещения о возникающих факторах уязвимости. |
The United Nations considers this collaboration a good example of successful inter-agency collaboration, generating substantial savings to the entire system. |
Организация Объединенных Наций рассматривает это сотрудничество как хороший пример успешного межучрежденческого сотрудничества, дающего существенную экономию для всей системы. |
The resident coordinator system forms the backbone of efforts to coordinate the United Nations operational activities for development under national ownership and leadership. |
Система координаторов-резидентов образует основу усилий по координации оперативной деятельности Организации Объединенных Наций в целях развития в рамках принципа национальной ответственности и лидерства. |
Contributions by United Nations organizations to the resident coordinator system take many forms. |
Организации системы Организации Объединенных Наций вносят свой вклад в систему координаторов-резидентов в различных формах. |
The United Nations human rights system is an important player in this regard. |
В этой связи важную роль играет правозащитная система Организации Объединенных Наций. |
Given the complexity of current international affairs, together we have begun an in-depth discussion of the United Nations peacekeeping system. |
Учитывая серьезность нынешних международных проблем, мы сообща приступили к углубленному обсуждению миротворческой системы Организации Объединенных Наций. |
It expresses its gratitude to all the structures and bodies of the universal periodic review and the United Nations human rights system. |
Оно благодарно всем механизмам и органам Организации Объединенных Наций по универсальному периодическому обзору и правам человека. |
Previously, under the system accounting standards, revenue from voluntary contributions was simply recognized when cash was received. |
В прошлые периоды по Стандартам учета системы Организации Объединенных Наций поступления за счет добровольных взносов учитывались лишь по факту получения денежных средств. |
The existing system for granting consultative status to non-governmental organizations was in full compliance with the mandate of the United Nations. |
Существующая система предоставления консультативного статуса неправительственным организациям полностью соответствует мандату Организации Объединенных Наций. |
The United Nations development system should provide necessary policy and funding support for such cooperation and explore new ways of putting it in place. |
Система развития Организации Объединенных Наций должна обеспечить необходимые меры политики и финансирования для такого сотрудничества и изыскивать новые пути их осуществления. |
The entire system needed to be comprehensively and progressively adapted to present-day realities, in a single treaty under United Nations auspices. |
Система в целом нуждается во всесторонней и последовательной адаптации к реалиям сегодняшнего дня, отраженной в едином договоре под эгидой Организации Объединенных Наций. |
United Nations country teams were particularly effective in bringing knowledge and technical expertise from all parts of the system to bear on specific national development goals. |
Страновые группы Организации Объединенных Наций являются особенно эффективными в привлечении знаний и технического опыта из всех частей этой системы, чтобы использовать их для конкретных целей национального развития. |
These reports describe in detail the reasons for the urgency of reforming the United Nations in general and its development system in particular. |
В этих докладах подробно описаны причины актуальности реформирования Организации Объединенных Наций в целом и ее системы в области развития, в частности. |
It also stressed the importance of the provision of adequate resources to the United Nations development system to enhance its capacity. |
Кроме того, она подчеркнула важное значение обеспечения системы развития Организации Объединенных Наций достаточными ресурсами для укрепления ее потенциала. |
Annual reporting by United Nations development system organizations to their governing bodies on capacity-building activities |
Ежегодное представление докладов организациями системы развития Организации Объединенных Наций их руководящим органам по вопросам деятельности в области наращивания потенциала |
Lastly, the evaluation does not purport to be a comprehensive appraisal of the United Nations development system. |
И наконец, оценка не претендует на всесторонний анализ системы органов Организации Объединенных Наций, занимающихся вопросами развития. |
The 2005 World Summit opened the way for further work to improve the effectiveness of the United Nations and the multilateral system. |
Всемирный саммит 2005 года открыл путь к дальнейшей работе по повышению эффективности Организации Объединенных Наций и многосторонней системы. |