Английский - русский
Перевод слова System
Вариант перевода Наций

Примеры в контексте "System - Наций"

Примеры: System - Наций
It was thought that such an approach would enhance the competitiveness of United Nations common system remuneration, without sacrificing the flexibility and cost-effectiveness associated with having relatively low base/floor salaries and positive adjustments of those salaries in all duty stations. Было выражено мнение, что такой подход повысит конкурентоспособность вознаграждения в общей системе Организации Объединенных Наций без ущерба для гибкости и экономичности соответствующего механизма, связанных с относительно низкими размерами базового/минимального оклада и положительными коррективами для этих окладов во всех местах службы.
In 1982, the General Assembly, in its resolution 37/126, requested the Commission to examine the need for raising the ratio of contributions by organizations of the United Nations common system for health insurance of staff members and the question of applying appropriate retroactivity. В 1982 году Генеральная Ассамблея в своей резолюции 37/126 просила Комиссию изучить необходимость увеличения доли взносов организаций общей системы Организации Объединенных Наций на цели медицинского страхования сотрудников и вопрос о соответствующем ретроактивном применении такого повышения.
With regard to the regional representation of women in the organizations of the United Nations common system, the Commission observed that the trend was consistent with previous years. В отношении регионального представительства женщин в организациях общей системы Организации Объединенных Наций Комиссия отметила, что сохраняется тенденция, которая наблюдалась в предыдущие годы.
In its resolution 64/231, the General Assembly requested the Commission to review measures taken by organizations participating in the common system concerning the implementation of paragraph 3 of Article 101 of the Charter of the United Nations. В своей резолюции 64/231 Генеральная Ассамблея просила Комиссию проанализировать меры, принятые участвующими в общей системе организациями в отношении осуществления положений пункта 3 статьи 101 Устава Организации Объединенных Наций.
The Commission emphasized that the goal of diversity within the United Nations common system was to develop an inclusive workforce, in which different voices were heard and respected. Комиссия особо отметила, что цель обеспечения многообразия в общей системе Организации Объединенных Наций заключается в формировании подлинно интегрированного персонала, т.е. в обеспечении возможности высказывания и уважения различных взглядов.
Synchronizing the review cycles would address this shortcoming and, at the same time, enhance the predictability of salary adjustments and simplify the budgetary forecasts and processes of United Nations common system organizations. Синхронизация циклов проведения пересмотров устранила бы этот недостаток и при этом повысила бы степень предсказуемости корректировок размеров вознаграждения и упростила бы бюджетное прогнозирование и процедуры в организациях общей системы Организации Объединенных Наций.
Pre-implementation activities for the integrated pension administration system of the United Nations Joint Staff Pension Fund Мероприятия по подготовке к внедрению Интегрированной системы административного управления деятельностью по выплате пенсий Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций
The United Nations is in the midst of a number of major business transformation activities, including the implementation of a new enterprise resource planning system (Umoja) and IPSAS. Организация Объединенных Наций находится в процессе реализации ряда масштабных преобразований, включая внедрение новой системы общеорганизационного планирования ресурсов («Умоджа») и переход на МСУГС.
The recommendations of the ICSC to harmonize conditions of service of staff in the field were approved by the General Assembly in its resolution 65/248, concerning the United Nations common system. Рекомендации КМГС относительно унификации условий службы персонала на местах были утверждены Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 65/248, касающейся общей системы Организации Объединенных Наций.
The designation of duty stations as family or non-family by the ICSC has brought equity to the treatment of United Nations common system staff at the same duty station. Произведенная КМГС классификация мест службы в качестве «семейных» или «несемейных» придала справедливый характер статусу сотрудников общей системы Организации Объединенных Наций, работающих в одном и том же месте службы.
This second screening is partially automated, as the system ranks all candidates from a given Member State based on the number of years of educational and work experience of each candidate, as well as the number of United Nations official languages mastered. Такая вторая оценка частично автоматизирована поскольку система оценивает всех кандидатов от того или иного государства-члена с учетом продолжительности их обучения в учебных заведениях и опыта работы, а также свободного владения официальными языками Организации Объединенных Наций.
It also serves retired staff members, their spouses, children and secondary dependants and those in receipt of a disability benefit who have access to the system in respect of allegations of non-observance of the regulations of the United Nations Joint Staff Pension Fund. Кроме того, она обслуживает вышедших на пенсию сотрудников, их супругов, детей и иждивенцев второй ступени, а также тех, кто получает пособия по нетрудоспособности и имеет доступ к системе в связи с утверждениями о несоблюдении положений Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций.
Ms. Eva Molnar, Director, United Nations Economic Commission for Europe (UNECE) Transport Division, in her opening statement referred to the ongoing situation concerning the application of the TIR system in the Russian Federation. В своем вступительном заявлении г-жа Эва Мольнар, директор Отдела транспорта Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций (ЕЭК ООН), упомянула о продолжающейся ситуации в связи с применением системы МДП в Российской Федерации.
On a related issue, during its consideration of the report of the International Civil Service Commission, the Advisory Committee was provided, upon request, with information pertaining to health insurance plans across the United Nations common system. В этой связи следует отметить, что в ходе рассмотрения доклада Комиссии по международной гражданской службе Консультативному комитету в ответ на его запрос была предоставлена информация о планах медицинского страхования в рамках общей системы Организации Объединенных Наций.
It was indicated that the feasibility of merging plan designs over time, reducing the number of plans and increasing collaboration among the organizations of the United Nations common system could be considered. Было отмечено, что можно рассмотреть целесообразность объединения со временем всех планов, сокращения числа планов и расширения сотрудничества между организациями общей системы Организации Объединенных Наций.
Most members urged the Democratic People's Republic of Korea to comply with the commission's recommendations and to engage with the United Nations human rights system, including at its forthcoming universal periodic review. Большинство членов Совета настоятельно призвали Корейскую Народно-Демократической Республику выполнить рекомендации комиссии и взаимодействовать с системой Организации Объединенных Наций в области прав человека, в том числе принять участие в ее предстоящем универсальном периодическом обзоре.
In paragraphs 19 to 23 of his overview report, the Secretary-General also reports on the impact of the decision of the General Assembly, through its resolution 65/248 on the United Nations common system, to harmonize conditions of service for staff who work in the field. В пунктах 19 - 23 своего обзорного доклада Генеральный секретарь также сообщает о последствиях принятия Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 65/248, касающейся общей системы Организации Объединенных Наций, решения унифицировать условия службы сотрудников, работающих на местах.
Through the warden system, the production and distribution of security advisories and briefings to mission personnel and personnel of other United Nations entities Посредством создания системы оповещения, подготовки и распространения рекомендаций и проведения брифингов по вопросам безопасности для персонала миссии и других подразделений Организации Объединенных Наций
The United Nations considers, however, that it is not yet ready to implement such a statement, as more work is needed first to improve the accountability and internal control framework and embed this within the enterprise resource planning system. Однако Организация Объединенных Наций считает, что она еще не готова внедрить такую ведомость, поскольку сначала потребуется проделать дополнительную работу для укрепления системы подотчетности и внутреннего контроля и внедрить ее в систему общеорганизационного планирования ресурсов.
The United Nations does not operate a system of activity-based costing, making it difficult for the Administration to understand the amount of effort required to produce the budget proposal. В Организации Объединенных Наций не применяется методика исчисления расходов по видам деятельности, в результате чего администрации трудно спрогнозировать объем работы, необходимый для подготовки предлагаемого бюджета.
For example, the deployment of the new enterprise resource planning system (Umoja) and a possible new global service delivery model could have an impact on staffing and office space requirements for the United Nations. Например, на потребностях Организации Объединенных Наций в сотрудниках и служебных помещениях могут сказаться внедрение новой системы общеорганизационного планирования ресурсов («Умоджа») и возможная новая модель глобального обслуживания.
According to the Secretariat, during the adoption of that resolution, the Council was orally informed of a projected United Nations contribution of $13 million to the funding of the resident coordinator system for the biennium 2016-2017. Как отметил Секретариат, в ходе принятия указанной резолюции Совет был информирован в устной форме о предполагаемом взносе Организации Объединенных Наций в размере 13 млн. долл. США на финансирование системы координаторов-резидентов в течение двухгодичного периода 2016 - 2017 годов.
The Advisory Committee recalls that, in its resolution 2014/14, the Economic and Social Council requested entities of the United Nations development system to seek the approval of their governing bodies concerning the cost-sharing agreement. Консультативный комитет напоминает, что в своей резолюции 2014/14 Экономический и Социальный Совет просил подразделения системы развития Организации Объединенных Наций добиваться утверждения своими руководящими органами соглашения о совместном покрытии расходов.
In this connection, the Advisory Committee stresses that the General Assembly has not yet considered the cost-sharing arrangement for the resident coordinator system and the related United Nations contribution. В этой связи Комитет подчеркивает, что Генеральная Ассамблея пока еще не рассмотрела механизм совместного покрытия расходов в отношении системы координаторов-резидентов и соответствующий взнос Организации Объединенных Наций.
The Committee expects that any additional resource requirements relating to the United Nations share of the resident coordinator system will be submitted alongside the proposed cost-sharing arrangement for consideration and approval by the Assembly. Комитет ожидает, что любые дополнительные потребности в ресурсах, связанные с долей расходов Организации Объединенных Наций в отношении системы координаторов-резидентов, будут представлены одновременно с предлагаемым механизмом совместного покрытия расходов для рассмотрения и утверждения Генеральной Ассамблеей.