Английский - русский
Перевод слова System
Вариант перевода Наций

Примеры в контексте "System - Наций"

Примеры: System - Наций
The United Nations Office at Nairobi commented that the journal voucher in IMIS was much overused for temporary solutions to overcome programming problems and system errors. Отделение Организации Объединенных Наций в Найроби отметило, что записи в журнале в рамках ИМИС слишком часто используются для поиска временных решений с целью преодолеть проблемы программирования и системные ошибки.
The UN system organizations could also benefit in this regard from the experience of some national agencies where innovative work was done to effectively quantify subjective information. Здесь организации системы Организации Объединенных Наций могли бы также воспользоваться опытом некоторых национальных учреждений, в которых была проделана новаторская работа по действенному переводу субъективной информации в количественные показатели.
(c) Sharing a set of similar core indicators across the United Nations common system. с) Коллективное использование в рамках общей системы Организации Объединенных Наций стандартного набора основных показателей.
The United Nations Office on Drugs and Crime has negotiated the release of weekly "data dumps" from the Atlas system with UNDP. Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности договаривалось о еженедельном «сбросе» данных из системы «Атлас» ПРООН.
B. Enhancing the capacity of the United Nations resident coordinator system to engage with civil society В. Укрепление потенциала системы координаторов-резидентов Организации Объединенных Наций для взаимодействия с гражданским обществом
Selected candidates who are staff members of an organization of the United Nations common system are normally seconded to the ICSC secretariat. Отобранные кандидаты, являющиеся членами той или иной организации общей системы Организации Объединенных Наций, как правило, направлялись для работы в секретариате КМГС в порядке прикомандирования.
The scale of current demands means that even greater commitment is required from all the partners in the system - Member States, United Nations entities and regional organizations. Высокий уровень нынешних потребностей означает, что все партнеры в рамках системы - государства-члены, подразделения Организации Объединенных Наций и региональные организации - должны продемонстрировать еще большую приверженность.
The Commission welcomes the call to CEB and the organizations to cooperate with the Commission in developing improved management of contractual arrangements in the United Nations common system. Комиссия приветствует призыв КСР и организаций сотрудничать с Комиссией в деле улучшения регулирования систем контрактов в общей системе Организации Объединенных Наций.
In addition, work is under way to develop a computerized global security clearance system for travel of United Nations personnel system-wide. Кроме того, ведется работа по созданию компьютерной системы глобальной проверки безопасности для общесистемного обеспечения безопасности поездок сотрудников Организации Объединенных Наций.
The overriding issue is, however, to make the UN system sufficiently responsive to cater to the security needs for all states. Главная проблема, впрочем, состоит в том, чтобы сделать систему Организации Объединенных Наций достаточно гибкой для обеспечения возможности удовлетворения потребности всех государств в области безопасности.
A. Assessing the capacity of the United Nations development system to provide country-level support А. Оценка потенциала системы развития Организации Объединенных Наций в плане оказания поддержки на страновом уровне
The decision to develop a custom-built system for the United Nations appears to be have been the only appropriate one under the circumstances. Представляется, что решение о разработке по специальному заказу собственной системы для Организации Объединенных Наций являлось единственным подходящим решением в таких обстоятельствах.
The time may have come, we believe, to fully implement the collective security system that is envisaged in the United Nations Charter. Мы считаем, что настало время в полной мере воплотить в жизнь систему коллективной безопасности, предусмотренную Уставом Организации Объединенных Наций.
Appropriate steps should be taken to better manage the human resources of the United Nations, its budgetary process, procurement procedure and monitoring and evaluation system. Необходимо принять соответствующие меры для улучшения управления людскими ресурсами Организации Объединенных Наций, ее бюджетным процессом, процедурами закупок и системой контроля и оценки.
Immediate establishment of an appropriately resourced coordination and cooperation mechanism within the UN system; немедленное создание в системе Организации Объединенных Наций механизма координации и сотрудничества, обеспеченного надлежащими ресурсами;
It erodes confidence in the system and undermines the credibility of the United Nations. Тем самым ставится под сомнение доверие к системе и подрывается авторитет Организации Объединенных Наций.
The United Nations - through an enhanced Economic and Social Council - should provide the impetus for the creation of an international economic system which better promotes the interests of developing countries. Организация Объединенных Наций - через укрепленный Экономический и Социальный Совет - должна стимулировать создание такой международной экономической системы, которая лучше отвечала бы интересам развивающихся стран.
The universal system for the protection of human rights is based on the Charter of the United Nations and on other legal instruments. Универсальная система защиты прав человека основана на Уставе Организации Объединенных Наций и на других юридических документах.
The multilateral system, particularly its development machinery, must be strengthened, and United Nations funds and programmes must be provided with the necessary resources to carry out their operational activities. Необходимо укреплять многостороннюю систему, особенно ее механизм обеспечения развития, и фонды и программы Организации Объединенных Наций должны быть обеспечены необходимыми ресурсами для выполнения своей оперативной деятельности.
He commended the work of the United Nations specialized agencies, funds and programmes in promoting the integration of transition economies into the world economic system. Он высоко оценивает деятельность специализированных учреждений, фондов и программ Организации Объединенных Наций по содействию интеграции стран с переходной экономикой в мировую экономическую систему.
The robustness of a system of collective security such as that of the United Nations hinges on the unity of the Security Council. Прочность системы коллективной безопасности, такой как система Организации Объединенных Наций, зависит от единства Совета Безопасности.
With regard to rationalization of the United Nations information centres, the Group of 77 and China remained committed to strengthening the information system, especially in developing countries. Что касается рационализации информационных центров Организации Объединенных Наций, Группа 77 и Китая по-прежнему привержены делу укрепления информационной системы, особенно в развивающихся странах.
His delegation supported the efforts to achieve a more modern, highly integrated and efficient library system within the United Nations. Делегация его страны поддерживает усилия по созданию более современной, высокоинтегрированной и эффективной библиотечной системы в рамках Организации Объединенных Наций.
Today, largely thanks to the United Nations, a global system of human rights law is now in place. Сегодня, во многом благодаря Организации Объединенных Наций, существует всемирная правовая система, охватывающая права человека.
The idea of reforming the United Nations, including the collective security system, is indeed an ambitious one. Действительно, идея реформирования Организации Объединенных Наций, в том числе и системы коллективной безопасности, - это идея, преследующая далеко идущие цели.