Английский - русский
Перевод слова System
Вариант перевода Наций

Примеры в контексте "System - Наций"

Примеры: System - Наций
Egypt's active role in the Human Rights Council and its constructive engagement with the United Nations human rights system in general were praised. Высоко была оценена активная роль Египта в Совете по правам человека и его конструктивное взаимодействие с системой прав человека Организации Объединенных Наций в целом.
In general, most of it remains very poorly integrated into the broader United Nations human rights system. В целом, большая часть информации весьма слабо интегрирована в более широкую систему прав человека Организации Объединенных Наций.
The United Nations "protect, respect and remedy" framework lays the foundations of a system for better managing business and human rights. Рамки Организации Объединенных Наций по обеспечению "защиты, уважения и оказания правовой помощи" являются платформой для системы, которая должна способствовать улучшению порядка регулирования деятельности компаний с учетом прав человека.
The United Nations must take the lead in overcoming difficulties to consolidate an economic system based on sustainable development for the benefit of all. Организация Объединенных Наций должна играть ведущую роль в преодолении трудностей, которые стоят на пути консолидации экономической системы, основанной на принципе устойчивого развития, в целях достижения прогресса в интересах всего человечества.
The international system was radically different from what it had been in 1974 when the United Nations had just 138 members. Международная система радикальным образом отличается от той, какой она была в 1974 году, когда Организация Объединенных Наций насчитывала всего 138 членов.
The report provided a breakdown of the core ratio of different categories of contributions to the United Nations development system in 2008. З. В докладе приводится разбивка доли основных ресурсов в разных категориях взносов на нужды системы развития Организации Объединенных Наций в 2008 году.
The United Nations development system should therefore vigorously pursue the goal of enhanced coherence, effectiveness and efficiency of operational activities for development at the country level. В связи с этим система развития Организации Объединенных Наций должна принимать энергичные меры по решению задачи повышения согласованности, эффективности и результативности оперативной деятельности в целях развития на страновом уровне.
Mr. Farias (Brazil) said that 2010 had been marked by intensive efforts on the part of the United Nations development system. Г-н Фариас (Бразилия) говорит, что 2010 год был отмечен интенсивными усилиями со стороны системы развития Организации Объединенных Наций.
It must focus on concrete and sensible ways in which the United Nations development system could use its comparative advantages to support and inform global economic recovery and reforms. Комитету следует сосредоточить свое внимание на конкретных и разумных путях, с помощью которых система развития Организации Объединенных Наций могла бы использовать свои сравнительные преимущества для поддержки и максимально эффективного осуществления глобального экономического восстановления и реформ.
Lastly, it should provide for the establishment, through the United Nations, of a new international monetary and financial system. И, наконец, она должна предусматривать создание, через посредство Организации Объединенных Наций, новой международной кредитно-денежной и финансовой системы.
Greater coordination between WTO and the United Nations, and in particular UNCTAD, was needed to restore balance to the global trading system. ЗЗ. Для восстановления сбалансированности глобальной торговой системы необходима более тесная координация деятельности ВТО и Организации Объединенных Наций, в частности ЮНКТАД.
The United States envisioned that UN Women would have a comprehensive mandate to mainstream gender equality throughout the UN system. Соединенные Штаты рассчитывают на то, что Структура "ООН-женщины" займется систематизацией в рамках проблематики гендерного равенства, особенно в системе Организации Объединенных Наций.
I commend United Nations efforts in paving the way towards a more efficient operational system, especially the long-awaited outcome of the four-year system-wide coherence negotiations. Я положительно отмечаю усилия Организации Объединенных Наций по подготовке условий для создания более эффективной оперативной системы, особенно в том, что касается долгожданных результатов четырехлетних переговоров об общесистемной слаженности работы.
The very purpose of the Charter was in fact to establish a system of global governance, with the United Nations at its centre. Сама цель Устава фактически состоит в создании системы глобального управления во главе с Организацией Объединенных Наций.
It appreciated the ratification of a number of the International Labour Organization (ILO) conventions and its continued cooperation with the United Nations human rights system. Она приветствовала ратификацию ряда конвенций Международной организации труда (МОТ) и продолжение сотрудничества с правозащитной системой Организации Объединенных Наций.
Norway appreciated Ethiopia's cooperation with the United Nations human rights system, including the recent submission of overdue treaty body reports. Норвегия высоко оценила сотрудничество Эфиопии с правозащитной системой Организации Объединенных Наций, включая недавнее представление просроченных докладов для договорных органов.
Independent experts have played an increasingly active role within the human rights system of the United Nations since the late 1960s. С конца 60-х годов независимые эксперты играют все более активную роль в рамках системы защиты прав человека в Организации Объединенных Наций.
The compromise formula reflects, in our opinion, the role of the Security Council in the global system of collective security. Данная формула, на наш взгляд, в принципе, отражает роль Совета Безопасности Организации Объединенных Наций в глобальной системе коллективной безопасности.
Its importance should also be seen from the perspective of the centrality it attributes to the role of the multilateral system, and specifically the United Nations. Его значимость следует также рассматривать через призму той главной роли, которая отводится многосторонней системе и конкретно Организации Объединенных Наций.
We welcome the new security system and expect it to help improve the safety and security of United Nations personnel. Мы приветствуем новую систему безопасности и надеемся, что она поможет повысить безопасность и улучшить физическую защиту персонала Организации Объединенных Наций.
It is anticipated that the migration to any record-keeping system approved by the United Nations Archives and Records Management Section will be a straightforward process. Предполагается, что переход на какую-либо иную систему хранения записей, утвержденную Секцией ведения архивов и документации Организации Объединенных Наций, будет несложным процессом.
The United Nations and the World Bank are developing a system for the monitoring and control of international shipping movements and will propose a national programme to strengthen the capacity of relevant Government agencies. Организация Объединенных Наций и Всемирный банк разрабатывают систему мониторинга и контроля за международным судоходством и предложат национальную программу укрепления потенциала соответствующих государственных ведомств.
This has resulted in more than 2,000 national and United Nations professionals being trained in the use of the database system. Для этого более 2 тыс. представителей стран и сотрудников Организации Объединенных Наций прошли обучение работе с базами данных.
Acknowledging that the development of an accountability system in the United Nations Secretariat is a complex process, признавая, что разработка системы подотчетности в Секретариате Организации Объединенных Наций является сложным процессом,
In preparing this paper, the ISU liaised with a number of relevant stakeholders, particularly within the UN system. При подготовке этого документа ГИП поддерживала связь с рядом заинтересованных сторон, в частности, в системе Организации Объединенных Наций.