Английский - русский
Перевод слова System
Вариант перевода Наций

Примеры в контексте "System - Наций"

Примеры: System - Наций
Some members considered those payments to represent an alarm signal indicative of weaknesses in the United Nations remuneration system. Ряд членов Комиссии считали, что сам факт таких выплат можно расценивать как сигнал тревоги, свидетельствующий о недостатках в системе вознаграждения в Организации Объединенных Наций.
The comparator had been used since the beginning of the United Nations and its structure was relatively easy to compare to the common system. Этот компаратор используется со времени создания Организации Объединенных Наций и его структуры относительно легко поддаются сопоставлению с общей системой.
UNDP will continue to cooperate with the United Nations in the development of an effective accountability system. ПРООН будет и впредь сотрудничать с Организацией Объединенных Наций в разработке эффективной системы отчетности.
UNDP has initiated contacts with the United Nations Secretariat in order to access its roster system. ПРООН наладила контакты с Секретариатом Организации Объединенных Наций в целях получения доступа к ее системе реестров.
The exercise of that potential authority by the United Nations must be consistent with the peaceful solution of disputes and the system of collective security. Реализация таких потенциальных полномочий Организацией Объединенных Наций не должна противоречить принципу мирного разрешения споров и системе коллективной безопасности.
Of course, those new methods are backed up by the ongoing work of the United Nations human rights system. Разумеется, что эти новые методы подкрепляются текущей деятельностью системы Организации Объединенных Наций в области прав человека.
However, such a system also requires close cooperation between WTO and the United Nations. Однако такая система также потребует тесного сотрудничества между ВТО и Организацией Объединенных Наций.
The upgraded telephone cabling system installed in 1992 would enable video cameras to be connected to any point in the Palais. Модернизированная кабельная телефонная система, установленная в 1992 году, позволит соединить видеокамеры с любой точкой во Дворце Наций.
In the nuclear age, the valid approach is through a comprehensive and stable system of international security within the framework of the United Nations. В ядерный век актуален подход на основе всеобъемлющей и стабильной системы международной безопасности в рамках Организации Объединенных Наций.
All this would be impossible if States in accordance with agreed contributions were not to confront positively and conscientiously the serious problem of financing the system. Все это было бы невозможно, если бы государства позитивно и сознательно не занимались решением серьезной проблемы финансирования системы Организации Объединенных Наций, в соответствии с их согласованными взносами.
The right of peoples to decide their own fate is one of the basic principles of the international system created by the United Nations. Право народов решать свою собственную судьбу является одним из основных принципов международной системы, созданной Организацией Объединенных Наций.
Equally, a healthy United Nations needs adequate budgets and resources and a fair system of assessments. Здоровая Организация Объединенных Наций нуждается также в адекватных бюджетах и ресурсах и в справедливой системе начисления взносов.
The stand-by arrangements system was one of the most promising avenues for bolstering United Nations rapid reaction capability. Система резервных соглашений представляет собой один из наиболее перспективных механизмов укрепления потенциала быстрого реагирования Организации Объединенных Наций.
The new system as a whole would make the best use of the Organization's resources. Новая система в целом позволила бы наилучшим образом использовать ресурсы Организации Объединенных Наций.
The Secretary-General is fully committed to the reform of the United Nations procurement system. Генеральный секретарь полностью поддерживает реформу системы закупок в Организации Объединенных Наций.
These agencies are part of the common system by virtue of relationship agreements between them and the United Nations in New York. Эти учреждения являются частью общей системы на основе соглашений о взаимоотношениях между ними и Организацией Объединенных Наций в Нью-Йорке.
ILO is now cooperating with the United Nations and UNDP in the establishment of common procedures for the maintenance of the system. МБТ в настоящее время сотрудничает с Организацией Объединенных Наций и ПРООН в разработке общих процедур технического обслуживания системы.
An improvement in the remuneration system is not a panacea for all the management problems that United Nations organizations face. Улучшение системы заработной платы не является панацеей в решении всех проблем, которые стоят перед учреждениями Организации Объединенных Наций в вопросах управления.
At the same time, I realize that the United Nations assessment system should be reformed without delay. В то же время я понимаю, что шкала взносов Организации Объединенных Наций должна быть безотлагательно реформирована.
Important initiatives have already been taken in this regard with the development of the United Nations stand-by arrangements system. В этом отношении уже предприняты важные инициативы, которые выразились в создании системы резервных механизмов Организации Объединенных Наций.
My delegation believes this issue to be of vital importance to the United Nations and the evolving system of international affairs. Моя делегация считает, что этот вопрос имеет жизненно важное значение для Организации Объединенных Наций и развивающейся системы международных отношений.
We, the United Nations Members, must meet our obligations to help improve the system. Мы, члены Организации Объединенных Наций, должны выполнять свои обязательства с тем, чтобы улучшить эту систему.
Resolution 48/162 called for improvements in the funding system of United Nations operational activities for development cooperation. Резолюция 48/162 призывала к улучшению системы финансирования оперативной деятельности Организации Объединенных Наций в области сотрудничества в целях развития.
That is, it could be the nucleus of a force composed of national contingents under the United Nations stand-by arrangements system. Именно она могла бы быть ядром сил в составе национальных контингентов в рамках системы соглашений о резервных силах Организации Объединенных Наций.
The secretariat clarified that it has been difficult for the system to move quickly on this issue. Секретариат пояснил, что системе Организации Объединенных Наций трудно добиться быстрого прогресса в этом вопросе.