Английский - русский
Перевод слова System
Вариант перевода Наций

Примеры в контексте "System - Наций"

Примеры: System - Наций
The United Nations humanitarian response system was much more effective than in the past. Система гуманитарного реагирования Организации Объединенных Наций теперь гораздо более эффективна, чем раньше.
The lack of any integrated system to store, search and retrieve information generated at the United Nations holds back progress in many other areas. Отсутствие единой системы хранения, поиска и извлечения информации, генерируемой Организацией Объединенных Наций, сдерживает прогресс во многих других областях.
Modifying the existing requirements in the system of recruiting, promoting and placing United Nations staff. Модифицировать существующие требования в системе набора, продвижения по службе и расстановки кадров в Организации Объединенных Наций.
The United Nations is committed in improving coherence across its system. Организация Объединенных Наций ставит перед собой задачу добиться слаженной работы всей системы.
The Centre would include a global flight following system in support of the regionalization concept of the United Nations air assets. Центр будет располагать глобальной системой слежения за полетами в свете концепции регионализации воздушных средств Организации Объединенных Наций.
The collective system of research and training institutes should aspire to be the intellectual engine for the United Nations policy-making and operational activities. Коллективная система научно-исследовательских и ученых институтов должна стать интеллектуальным лидером директивной и оперативной деятельности Организации Объединенных Наций.
The resolution contains several elements which will help to improve the credibility and effectiveness of the United Nations human rights system. В принятой резолюции содержится ряд элементов, которые будут способствовать повышению авторитета и эффективности системы Организации Объединенных Наций в области защиты прав человека.
Capacity to provide assistance in this field is currently scattered through out the UN system. Потенциал по оказанию содействия в этой области в настоящее время распылен по всей системе Организации Объединенных Наций.
The Cooperation Agreement demonstrated UNIDO's readiness to heed the call by the Secretary-General of the United Nations for system reform. Соглашение о сотрудничестве свидетельствует о готовности ЮНИДО выполнить призыв Генерального секретаря Организации Объединенных Наций о реформиро-вании системы.
Conduct analysis of participation of NSGTs in programmes and activities of the UN system, and in regional organizations. Проведение анализа участия несамоуправляющихся территорий в программах и мероприятиях системы Организации Объединенных Наций и в деятельности региональных организаций.
The report provides an opportunity for the General Assembly to renew the system of governance and oversight within the United Nations. Доклад открывает перед Генеральной Ассамблеей возможность модернизировать системы управления и надзора в Организации Объединенных Наций.
The challenge is whether the multilateral system - primarily the United Nations - can rise to the occasion. Мы должны решить, сможет ли многосторонняя система - прежде всего Организация Объединенных Наций - оправдать наши ожидания.
The Central Bureau of Statistics is taking the lead in these areas with financial and technical assistance from the UN system. Центральное статистическое бюро играет ведущую роль в этих областях при финансовой и технической поддержке со стороны системы Организации Объединенных Наций.
The introduction and maintenance of a surveillance system is therefore essential to ensure that medical services continue to meet United Nations standards. В этой связи крайне важно внедрить и применять систему надзора, гарантирующую неизменное соответствие медицинских услуг стандартам Организации Объединенных Наций.
The democratization of the multilateral system, particularly the United Nations (UN), is the necessary counterpart to democratic practice within nations. Демократизация многосторонней системы, в частности Организации Объединенных Наций, является необходимым сопутствующим элементом демократической практики стран.
Such pledges could include willingness to cooperate with the United Nations human rights system, in particular by extending standing invitations to special procedures. Такие заявления могут включать также положения о стремлении сотрудничать с правозащитной системой Организации Объединенных Наций, в частности путем направления постоянно действующих приглашений лицам, отвечающим за специальные процедуры.
Briefings began with a presentation by the Military Division on the strategic reserve and the United Nations standby arrangements system. Брифинги начались с выступления представителя Отдела по военным вопросам по стратегическому резерву и системе резервных соглашений Организации Объединенных Наций.
Reporting and accounting to the UN system; подотчетность и ответственность по линии системы Организации Объединенных Наций;
The programme will involve the UN system of agencies in Cote d'Ivoire and ONUCI impartial forces. В осуществлении этой программы будут участвовать учреждения системы Организации Объединенных Наций, действующие в Котд'Ивуаре, и беспристрастные силы ОООНКИ.
At the field level, UN offices are now working to establish a coherent system for implementing the bulletin. На полевом уровне подразделения Организации Объединенных Наций в настоящее время стремятся разработать согласованную систему реализации положений бюллетеня.
In 2003, the United Nations Office on Drugs and Crime worked intensively to preserve and strengthen the international drug control system. В 2003 году Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности прилагало активные усилия по сохранению и укреплению системы международного контроля над наркотиками.
The UU-UNO is a faith-based NGO operative in the UN system and in the international community. ОУУА-ООН является религиозной НПО, действующей в рамках системы Организации Объединенных Наций и международного сообщества.
While significant progress had been made in harmonizing travel conditions throughout the system, disparities still existed. Несмотря на достигнутый значительный прогресс в плане унификации условий поездок во всей системе Организации Объединенных Наций, различия по-прежнему существуют.
Grade equivalency was a fundamental component in measuring and comparing net salaries in the United Nations common system and the comparator. Эквивалентность классов является основополагающим компонентом с точки зрения определения и сопоставления размеров чистых окладов в общей системе Организации Объединенных Наций и гражданской службе-компараторе.
The human rights treaty system was the cornerstone of the United Nations human rights framework. Система договоров по правам человека является краеугольным камнем правозащитного фундамента Организации Объединенных Наций.