Английский - русский
Перевод слова System
Вариант перевода Наций

Примеры в контексте "System - Наций"

Примеры: System - Наций
Such a system should embody full commitment to international law and the principles and purposes of the United Nations. Такая система должна олицетворять полную приверженность международному праву и принципам и целям Организации Объединенных Наций.
At the same time, Japan has benefited immensely from the international system, including the United Nations. В то же время Япония извлекла большую пользу из международной системы, включая Организацию Объединенных Наций.
Our objective is to reinforce the international security system in conformity with the principles and ideals enshrined in the United Nations Charter. Наша цель состоит в укреплении системы международной безопасности в соответствии с принципами и идеалами, воплощенными в Уставе Организации Объединенных Наций.
The Russian Federation had made concrete proposals regarding its practical contribution to that system to the United Nations Secretariat. Россия представила в Секретариат Организации Объединенных Наций конкретные предложения о ее практическом вкладе в систему этих соглашений.
The codes have been adopted by the United Nations procurement system to ensure uniform classification of commodities. Эти коды используются закупочной системой Организации Объединенных Наций для обеспечения единой классификации товаров.
The United Nations must adopt that practice in its system of remuneration if it was to improve its functioning. Организация Объединенных Наций должна взять на вооружение эту практику в рамках своей системы вознаграждения, для того чтобы улучшить собственное функционирование.
When applied to the United Nations common system the value of such payments became pensionable. В случае их применения в отношении общей системы Организации Объединенных Наций величина этих выплат зачитывается для пенсии.
The comprehensive review of pensionable remuneration was of paramount importance for the operation of the United Nations pension system. Исключительно важным для функционирования пенсионной системы Организации Объединенных Наций стал всеобъемлющий обзор зачитываемого для пенсии вознаграждения.
Within the multilateral system of the United Nations, development issues must be freed from the complex political issues of conflict prevention. В рамках многосторонней системы Организации Объединенных Наций вопросы развития должны быть отделены от сложных политических проблем предотвращения конфликтов.
The United Nations has been attempting for many years now to put in place a workable and enduring international system. Организация Объединенных Наций на протяжении уже многих лет пытается создать работоспособную и прочную международную систему.
The intention is to highlight the specific contribution the United Nations as a system can make to the implementation of the Platform for Action. Таким образом решается задача выявления конкретного вклада, который может внести система Организации Объединенных Наций в осуществление Платформы действий.
The system of United Nations organizations in Lebanon will continue to develop these roles in support of national objectives of reconstruction and development. Система организаций Объединенных Наций в Ливане будет и впредь активизировать эту деятельность в поддержку национальных целей реконструкции и развития.
Consequently, we need to bolster the trend towards enhancement of multilateral institutions, including the United Nations and its system. Соответственно, нам необходимо поддерживать тенденцию к укреплению многосторонних учреждений, в том числе Организации Объединенных Наций и ее системы.
UNU is also evaluating the enterprise resource planning system, Atlas, implemented by UNDP, the United Nations Population Fund and UNOPS. УООН проводит также оценку общеорганизационной системы планирования ресурсов «Атлас», внедренной в ПРООН, Фонде Организации Объединенных Наций в области народонаселения и ЮНОПС.
For the United Nations to be able to fulfil its mandate, it also needed to have a sound and effective information system. Чтобы Организация Объединенных Наций могла выполнять свой мандат, ей необходимо иметь надежную и действенную систему информации.
Mr. LINDGREN ALVES said that the current debate on reforming the United Nations threatened to bring the entire system to its knees. Г-н ЛИНДГРЕН АЛВИС говорит, что ведущиеся дебаты по поводу реформирования Организации Объединенных Наций грозят поставить всю систему на колени.
The funding of the United Nations operational system remained in difficulty. Финансирование оперативной системы Организации Объединенных Наций продолжает переживать трудности.
The current accounting system and procedures are under central review by United Nations Headquarters. Текущие процедуры и системы бухгалтерского учета находятся в центре внимания Центральных учреждений Организации Объединенных Наций.
Most United Nations organizations operate under a single-currency system based on USD or host country currency. Большинство организаций системы Организации Объединенных Наций используют основанную на долларах США или на валюте принимающей страны систему исчисления в одной валюте.
In consultation with the United Nations Office at Geneva, the secretariat is putting in place a new internal financial tracking system. В консультации с Отделением Организации Объединенных Наций в Женеве секретариат вводит в действие новую внутреннюю систему проверки финансовых операций.
The facility will provide additional resources for UNDP to reposition the United Nations development system at the country level through cross-cutting capacity development interventions. С помощью этого механизма ПРООН сможет направить дополнительные ресурсы на реорганизацию деятельности системы развития Организации Объединенных Наций на страновом уровне на основе межсекторальных программ укрепления потенциала.
The Steering Committee recognized the value of an ongoing mechanism within the United Nations human rights monitoring system. Руководящий комитет признал значимость механизма, действующего в рамках существующей в Организации Объединенных Наций системы мониторинга соблюдения прав человека.
This section reviews the role and performance of the United Nations development system in support of South-South cooperation in the past two years. В настоящем разделе рассматривается роль и результаты деятельности системы развития Организации Объединенных Наций в поддержку сотрудничества Юг-Юг в последние два года.
All involve cooperation among entities and programmes of the United Nations Organization and the system at large. Все эти мероприятия предполагают сотрудничество между подразделениями и программами Организации Объединенных Наций и системой в целом.
The United Nations is providing assistance to these organizations in view of its experience with the system for several years. Помощь этим организациям в связи с накопленным ею опытом применения этой системы на протяжении нескольких лет оказывает Организация Объединенных Наций.