Английский - русский
Перевод слова System
Вариант перевода Наций

Примеры в контексте "System - Наций"

Примеры: System - Наций
The total annual financial implication in respect of the increases has been estimated at approximately $1,046,000 for the United Nations common system. Общие годовые финансовые последствия в связи с этими повышениями составляют, по оценкам, приблизительно 1046000 долл. США для общей системы Организации Объединенных Наций.
The United Nations agencies, through the resident coordinator system, continued their support for the consolidation of the gains of the peace process. Учреждения Организации Объединенных Наций через систему координаторов-резидентов продолжали оказывать поддержку в деле закрепления успехов мирного процесса.
Joint Inspection Unit. United Nations common system. Обзор эффективности административного и финансового функционирования Организации Объединенных Наций.
The number and scope of the United Nations peacekeeping operations are at the highest level ever, stretching the system's capacity. Число и масштабы операций по поддержанию мира Организации Объединенных Наций находятся на самом высоком за всю их историю уровне, предельно усиливая нагрузку на потенциальные возможности системы.
At the African country level, the United Nations coordination mechanisms are centred on the resident coordinators' system, with the aim of harmonizing programmes and facilitating the interface with Governments. На уровне африканских стран механизмы координации Организации Объединенных Наций строятся на базе системы координаторов-резидентов, преследуя цель согласования программ и содействия взаимодействию с правительствами.
Projects are also subject to an external appraisal system through the Board of Trustees of the Voluntary Fund for Technical Cooperation (VFTC). Через Совет попечителей Фонда добровольных взносов Организации Объединенных Наций для технического сотрудничества (ФДВТС) также осуществляется и внешняя оценка проектов.
In each case, a variety of different kinds of actions are planned by the organizations of the system individually and collaboratively. В каждом случае многочисленные разнообразные мероприятия планируются организациями системы Организации Объединенных Наций либо на индивидуальной основе, либо совместно.
While all United Nations entities and inter-agency networks should contribute to this effort, the collective engagement of the system at the level of the executive heads will be critical. Хотя все подразделения системы Организации Объединенных Наций и межучрежденческие сети должны содействовать этим усилиям, крайне важное значение будет иметь коллективная деятельность системы на уровне исполнительных руководителей.
To support field colleagues in taking advantage of the opportunities offered by the system of monitoring the Convention, the United Nations Mine Action Service developed a database on the website. Для того чтобы поддержать коллег, работающих на местах, в плане использования возможностей, предоставляемых системой контроля за исполнением договоров, Служба Организации Объединенных Наций по вопросам деятельности, связанной с разминированием, разработала базу данных, размещенную на веб-сайте.
Still, the consolidated and better coordinated presence of the United Nations on the ground is but one piece of a much broader system. Более внушительное и лучше скоординированное присутствие Организации Объединенных Наций на местах по-прежнему является всего лишь одним элементом более широкой системы.
For information on the telephone system at United Nations Headquarters please refer to page 68 under Telecommunication Services. Информацию о системе телефонной связи в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций см. на стр., раздел «Услуги связи».
There was general appreciation of the greater interest of the United Nations development system and UNDP in particular in promoting and expanding TCDC. Была высказана общая признательность за повышенный интерес системы развития Организации Объединенных Наций, и ПРООН в частности, к поощрению и расширению ТСРС.
It was emphasized, however, that TCDC needs to be mainstreamed in the operational activities of the United Nations development system through specific mechanisms and practices. Тем не менее было подчеркнуто, что в оперативной деятельности системы развития Организации Объединенных Наций необходимо упорядочить ТСРС посредством конкретных механизмов и процедур.
Mr. Zheglov said that the establishment of the Permanent Forum had completed the system of United Nations bodies dealing with indigenous issues at the international level. Г-н Жеглов говорит, что с созданием Постоянного форума завершилось формирование системы органов Организации Объединенных Наций, занимающихся проблемами коренных народов на международном уровне.
We are happy that the Council is renewing its commitment to enhancing the rapid deployment capacity of the United Nations and is supporting the standby arrangements system. Мы удовлетворены тем фактом, что Совет подтверждает свою приверженность укреплению потенциала Организации Объединенных Наций в плане быстрого реагирования и системы резервных соглашений.
In addition, provision is made for the purchase of an aviation fuel pumping system for the airfield in the United Nations Protected Area. Кроме этого, предусматриваются ассигнования на закупку системы перекачки авиационного топлива для аэродрома в охраняемой Организацией Объединенных Наций зоне.
We hope that the broad participation of States in the United Nations standardized reporting system of military expenditure will be further improved. Мы надеемся, что широкое участие государств в системе представления стандартизированных отчетов Организации Объединенных Наций о военных расходах будет расширяться и впредь.
We agree with the Secretary-General's view that the international system is in crisis and with his appeal for fundamental reform of the United Nations. Мы согласны с мнением Генерального секретаря о том, что в настоящее время международная система переживает кризис, а также с его призывом в корне реформировать Организацию Объединенных Наций.
We believe that to achieve effective results in the fight against terrorism we must set up a global system of cooperation within the United Nations. Мы считаем, что для достижения эффективных результатов в борьбе с терроризмом необходимо создание глобальной системы сотрудничества в рамках Организации Объединенных Наций.
The transfer of these functions to the private sector and their performance by transnational companies are weakening national sovereignty and the United Nations collective security system. Передача соответствующих функций частному сектору и их осуществление транснациональными компаниями приводит к подрыву национального суверенитета, а также системы коллективной безопасности Организации Объединенных Наций.
The work of the United Nations Development Group and the strengthening of the resident coordinator system have been positive developments. Деятельность Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития и усилия по повышению эффективности системы координаторов-резидентов отмечены позитивными результатами.
The International Court is the chief judicial organ, not only of the United Nations, but perhaps of the entire system of international relations. Международный Суд является главным судебным органом не только Организации Объединенных Наций, но, пожалуй, всей системы международных отношений.
The Secretary-General must therefore strengthen the capacities of the system and optimize collaboration among the United Nations, the World Bank and existing national structures. Поэтому Генеральный секретарь должен укреплять потенциал этой системы и добиваться максимального сотрудничества между Организацией Объединенных Наций, Всемирным банком и существующими национальными структурами.
The role of the Unit should consist in helping participating organizations to become more effective and strengthening the United Nations common system as a whole. Роль Группы должна состоять в содействии участвующим организациям в их усилиях по повышению своей эффективности и укреплении общей системы Организации Объединенных Наций в целом.
We view that as an important factor in strengthening the entire system of international anti-terrorist cooperation and reaffirming the central coordinating role of the United Nations in this sphere. Рассматриваем это как важный фактор укрепления общей системы международного антитеррористического сотрудничества, подтверждения центральной координирующей роли Организации Объединенных Наций на этом направлении.