The total annual financial implication in respect of the increases has been estimated at approximately $1,046,000 for the United Nations common system. |
Общие годовые финансовые последствия в связи с этими повышениями составляют, по оценкам, приблизительно 1046000 долл. США для общей системы Организации Объединенных Наций. |
The United Nations agencies, through the resident coordinator system, continued their support for the consolidation of the gains of the peace process. |
Учреждения Организации Объединенных Наций через систему координаторов-резидентов продолжали оказывать поддержку в деле закрепления успехов мирного процесса. |
Joint Inspection Unit. United Nations common system. |
Обзор эффективности административного и финансового функционирования Организации Объединенных Наций. |
The number and scope of the United Nations peacekeeping operations are at the highest level ever, stretching the system's capacity. |
Число и масштабы операций по поддержанию мира Организации Объединенных Наций находятся на самом высоком за всю их историю уровне, предельно усиливая нагрузку на потенциальные возможности системы. |
At the African country level, the United Nations coordination mechanisms are centred on the resident coordinators' system, with the aim of harmonizing programmes and facilitating the interface with Governments. |
На уровне африканских стран механизмы координации Организации Объединенных Наций строятся на базе системы координаторов-резидентов, преследуя цель согласования программ и содействия взаимодействию с правительствами. |
Projects are also subject to an external appraisal system through the Board of Trustees of the Voluntary Fund for Technical Cooperation (VFTC). |
Через Совет попечителей Фонда добровольных взносов Организации Объединенных Наций для технического сотрудничества (ФДВТС) также осуществляется и внешняя оценка проектов. |
In each case, a variety of different kinds of actions are planned by the organizations of the system individually and collaboratively. |
В каждом случае многочисленные разнообразные мероприятия планируются организациями системы Организации Объединенных Наций либо на индивидуальной основе, либо совместно. |
While all United Nations entities and inter-agency networks should contribute to this effort, the collective engagement of the system at the level of the executive heads will be critical. |
Хотя все подразделения системы Организации Объединенных Наций и межучрежденческие сети должны содействовать этим усилиям, крайне важное значение будет иметь коллективная деятельность системы на уровне исполнительных руководителей. |
To support field colleagues in taking advantage of the opportunities offered by the system of monitoring the Convention, the United Nations Mine Action Service developed a database on the website. |
Для того чтобы поддержать коллег, работающих на местах, в плане использования возможностей, предоставляемых системой контроля за исполнением договоров, Служба Организации Объединенных Наций по вопросам деятельности, связанной с разминированием, разработала базу данных, размещенную на веб-сайте. |
Still, the consolidated and better coordinated presence of the United Nations on the ground is but one piece of a much broader system. |
Более внушительное и лучше скоординированное присутствие Организации Объединенных Наций на местах по-прежнему является всего лишь одним элементом более широкой системы. |
For information on the telephone system at United Nations Headquarters please refer to page 68 under Telecommunication Services. |
Информацию о системе телефонной связи в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций см. на стр., раздел «Услуги связи». |
There was general appreciation of the greater interest of the United Nations development system and UNDP in particular in promoting and expanding TCDC. |
Была высказана общая признательность за повышенный интерес системы развития Организации Объединенных Наций, и ПРООН в частности, к поощрению и расширению ТСРС. |
It was emphasized, however, that TCDC needs to be mainstreamed in the operational activities of the United Nations development system through specific mechanisms and practices. |
Тем не менее было подчеркнуто, что в оперативной деятельности системы развития Организации Объединенных Наций необходимо упорядочить ТСРС посредством конкретных механизмов и процедур. |
Mr. Zheglov said that the establishment of the Permanent Forum had completed the system of United Nations bodies dealing with indigenous issues at the international level. |
Г-н Жеглов говорит, что с созданием Постоянного форума завершилось формирование системы органов Организации Объединенных Наций, занимающихся проблемами коренных народов на международном уровне. |
We are happy that the Council is renewing its commitment to enhancing the rapid deployment capacity of the United Nations and is supporting the standby arrangements system. |
Мы удовлетворены тем фактом, что Совет подтверждает свою приверженность укреплению потенциала Организации Объединенных Наций в плане быстрого реагирования и системы резервных соглашений. |
In addition, provision is made for the purchase of an aviation fuel pumping system for the airfield in the United Nations Protected Area. |
Кроме этого, предусматриваются ассигнования на закупку системы перекачки авиационного топлива для аэродрома в охраняемой Организацией Объединенных Наций зоне. |
We hope that the broad participation of States in the United Nations standardized reporting system of military expenditure will be further improved. |
Мы надеемся, что широкое участие государств в системе представления стандартизированных отчетов Организации Объединенных Наций о военных расходах будет расширяться и впредь. |
We agree with the Secretary-General's view that the international system is in crisis and with his appeal for fundamental reform of the United Nations. |
Мы согласны с мнением Генерального секретаря о том, что в настоящее время международная система переживает кризис, а также с его призывом в корне реформировать Организацию Объединенных Наций. |
We believe that to achieve effective results in the fight against terrorism we must set up a global system of cooperation within the United Nations. |
Мы считаем, что для достижения эффективных результатов в борьбе с терроризмом необходимо создание глобальной системы сотрудничества в рамках Организации Объединенных Наций. |
The transfer of these functions to the private sector and their performance by transnational companies are weakening national sovereignty and the United Nations collective security system. |
Передача соответствующих функций частному сектору и их осуществление транснациональными компаниями приводит к подрыву национального суверенитета, а также системы коллективной безопасности Организации Объединенных Наций. |
The work of the United Nations Development Group and the strengthening of the resident coordinator system have been positive developments. |
Деятельность Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития и усилия по повышению эффективности системы координаторов-резидентов отмечены позитивными результатами. |
The International Court is the chief judicial organ, not only of the United Nations, but perhaps of the entire system of international relations. |
Международный Суд является главным судебным органом не только Организации Объединенных Наций, но, пожалуй, всей системы международных отношений. |
The Secretary-General must therefore strengthen the capacities of the system and optimize collaboration among the United Nations, the World Bank and existing national structures. |
Поэтому Генеральный секретарь должен укреплять потенциал этой системы и добиваться максимального сотрудничества между Организацией Объединенных Наций, Всемирным банком и существующими национальными структурами. |
The role of the Unit should consist in helping participating organizations to become more effective and strengthening the United Nations common system as a whole. |
Роль Группы должна состоять в содействии участвующим организациям в их усилиях по повышению своей эффективности и укреплении общей системы Организации Объединенных Наций в целом. |
We view that as an important factor in strengthening the entire system of international anti-terrorist cooperation and reaffirming the central coordinating role of the United Nations in this sphere. |
Рассматриваем это как важный фактор укрепления общей системы международного антитеррористического сотрудничества, подтверждения центральной координирующей роли Организации Объединенных Наций на этом направлении. |