Fostering a system of partnerships is fundamental to the objective of allowing multiple target audiences access to United Nations communications. |
Создание системы партнерских отношений является основным условием для достижения цели обеспечения доступа к коммуникациям Организации Объединенных Наций для многочисленных целевых аудиторий. |
Channels of communication between AIMS and the UN system should be reviewed with a view to improvement. |
Необходимо изучить каналы коммуникации между государствами АИСЮ и организациями системы Организации Объединенных Наций в целях их совершенствования. |
Started by FAO in 2000, the project has become a collaborative endeavour involving other UN system organizations. |
Этот проект, инициированный ФАО в 2000 году, стал коллективной инициативой, в которой участвуют другие организации системы Организации Объединенных Наций. |
The United Nations procurement system requires strengthened internal controls and transparent management to match the growing dimensions of its work. |
Необходимо повысить внутренний контроль за системой закупок Организации Объединенных Наций и транспарентность ее управления с учетом расширения ее деятельности. |
A stronger United Nations voice in development led by a revitalized Economic and Social Council will also contribute to an improved international system. |
Более активная роль Организации Объединенных Наций в области развития, за которую несет ответственность Экономический и Социальный Совет, также будет содействовать совершенствованию международной системы. |
The credibility and effectiveness of the United Nations development system depended on a stable and predictable resource base. |
Авторитет и эффективность системы Организации Объединенных Наций в области развития зависит от стабильности и предсказуемости базы необходимых ресурсов. |
His delegation believed in the vital importance of the United Nations as the centre of a multilateral system. |
Делегация страны оратора верит в жизненно важное значение Организации Объединенных Наций как центра многосторонней системы. |
We believe that conducting this dialogue within the framework of the United Nations will help contribute to the strengthening of the multilateral system. |
Полагаем, что ведение такого диалога в рамках Организации Объединенных Наций внесет вклад в укрепление многосторонней системы. |
This is a critical element for strengthening the United Nations humanitarian system, and it has received insufficient attention. |
Это ключевой компонент в деле укрепления гуманитарной системы Организации Объединенных Наций, которому не уделяется должного внимания. |
An allocation system based on the percentages of funding received for each United Nations appeal is inadequate. |
Система распределения ресурсов, построенная по принципу вычисления процента от объема финансирования каждого из призывов Организации Объединенных Наций, представляется неэффективной. |
At the national level, we welcome the establishment and improvement of the humanitarian coordinator system within the United Nations. |
На национальном уровне мы приветствуем учреждение и улучшение системы координаторов гуманитарной помощи в рамках Организации Объединенных Наций. |
During the same year, the United Nations humanitarian system began to implement changes aimed at fundamentally improving its international response to humanitarian crises. |
В течение того же года гуманитарная система Организации Объединенных Наций начала осуществлять изменения, направленные на радикальное улучшение ее международной деятельности по реагированию на гуманитарные кризисы. |
The ICRC resolutely supports the main reforms of the United Nations humanitarian system and sees a number of potential benefits in those efforts. |
МККК решительно поддерживает основные реформы гуманитарной системы Организации Объединенных Наций и видит ряд потенциальных позитивных моментов в этих усилиях. |
We also hope that the High-level Dialogue can focus on considering ways and means to further integrate the IOM into the United Nations inter-agency system. |
Мы также надеемся, что проведение Диалога на высоком уровне позволит сосредоточить внимание на рассмотрении путей и средств дальнейшей интеграции МОМ в систему учреждений Организации Объединенных Наций. |
The United Nations development system must tailor its activities to the root causes of potential conflict. |
Система развития Организации Объединенных Наций должна направлять свою деятельность на устранение коренных причин потенциальных конфликтов. |
As the operational arm of the United Nations and administrator of the resident coordinator system, UNDP had special responsibilities in that regard. |
Являясь оперативным подразделением Организации Объединенных Наций и администратором системы координаторов-резидентов, ПРООН несет особую ответственность в этой связи. |
The hawala system has become particularly important for those members of al-Qa'idah who have been identified in the United Nations list. |
Система «хавала» приобрела особую важность для тех членов «Аль-Каиды», которые были включены в Перечень Организации Объединенных Наций. |
He asked if it would be possible to use the approved vendor registration form for other United Nations agencies through that system. |
Он интересуется возможностью использования утвержденной формы регистрации продавцов в других учреждениях Организации Объединенных Наций на основе этой системы. |
Similarly, the United Nations standby arrangements system needs to be developed into a more effective mechanism. |
Кроме того, систему резервных соглашений Организации Объединенных Наций необходимо доработать, превратив ее в более эффективный механизм. |
The security and safety system for United Nations personnel also needs to be strengthened. |
Необходимо также повысить эффективность системы обеспечения безопасности и охраны персонала Организации Объединенных Наций. |
The test of the United Nations human rights system is the day-to-day experience of all individuals and communities. |
Деятельность системы Организации Объединенных Наций по правам человека базируется на каждодневном учете опыта всех соответствующих лиц и структур. |
Basically, this is the function of other components of the existing United Nations human rights system, as well as of OHCHR. |
В принципе это является функцией других компонентов существующей системы Организации Объединенных Наций по правам человека, а также УВКПЧ. |
This also involves every part of the United Nations human rights system. |
Эта функция также касается всех элементов системы Организации Объединенных Наций по правам человека. |
The need of a system whereby mandate-holders are informed by United Nations agencies of activities to implement their recommendations was flagged. |
Также обсуждалась необходимость создания системы информирования обладателей мандатов учреждениями Организации Объединенных Наций о ходе реализации их рекомендаций. |
China had been participating in the registration system under the United Nations Register since 1993. |
Китай с 1993 года принимает участие в регистрационной системе по Регистру Организации Объединенных Наций. |