Английский - русский
Перевод слова System
Вариант перевода Наций

Примеры в контексте "System - Наций"

Примеры: System - Наций
The triennial comprehensive policy review, 2007, provided guidance on how the United Nations development system could improve its response to national priorities. Проведенный в 2007 году трехгодичный всеобъемлющий обзор политики дал указания в отношении того, как система развития Организации Объединенных Наций может усовершенствовать свой отклик на национальные приоритеты.
The State chose a socialist system and became a full member of the United Nations in 1976. Государство сделало свой выбор в пользу социалистической общественной системы и стало официальным членом Организации Объединенных Наций в 1976 году.
Adviser on reform of the United Nations, the multilateral system and international cooperation. Советник по вопросам реформ в Организации Объединенных Наций и многосторонних организациях и международной координации.
He provided details of the UNDP role in strengthening coherence in the United Nations development system. Он подробно осветил роль ПРООН в деле укрепления слаженности в системе Организации Объединенных Наций в области развития.
The Mission currently has no electronic record-keeping system endorsed by United Nations Headquarters. В настоящее время Миссия не располагает электронной системой ведения документации, которая была бы одобрена Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций.
The United Nations cannot sustain a world system where huge populations live permanently with hunger and starvation. Организация Объединенных Наций не способна поддерживать мировой порядок, в котором широкие слои населения постоянно недоедают и голодают.
Our appreciation and greetings also go to those joining us from all over the world through the United Nations webcast system. Мы также выражаем признательность тем, кто присоединился к нам со всего мира через систему интернет-трансляции Организации Объединенных Наций.
A robust and secure content-management system remains vital to the systematic and coordinated enhancement of the United Nations website. Надежная и защищенная система контент-менеджмента остается крайне важной для систематического и согласованного расширения веб-сайта Организации Объединенных Наций.
This will allow the United Nations to maximize the benefit of a standardized access card technology and operating system. Это позволит Организации Объединенных Наций с максимальной выгодой использовать технологию карточек стандартизированного доступа и операционную систему.
International Civil Service Commission review of gender balance in the United Nations common system Обзор по вопросу гендерного баланса в системе Организации Объединенных Наций Комиссии по международной гражданской службе (КМГС)
In that connection he urged the United Nations to devise a strict system for monitoring to prevent the access of such groups to mines. В этой связи он призывает Организацию Объединенных Наций разработать жесткую систему мониторинга по предотвращению доступа таких групп к минам.
The process of adopting IPSAS at the United Nations itself would depend on the implementation of the information system requirements. Процесс перехода на МСУГС самой Организации Объединенных Наций будет зависеть от выполнения требований, касающихся информационных систем.
The aim was to facilitate mobility of staff within the United Nations common system, which current policies did not permit. Целью данной работы является облегчение мобильности персонала в рамках общей системы Объединенных Наций, что текущая политика не позволяет сделать.
Such a system also underpinned all efforts to strengthen accountability, oversight and human resources management at the United Nations. Такая система необходима также для успешного усиления подотчетности и надзора и повышения эффективности управления людскими ресурсами в Организации Объединенных Наций.
Considerable experience with the new system should be accumulated before consideration of further issues relating to the administration of justice within the United Nations. Следует накопить значительный опыт работы с новой системой, прежде чем приступать к рассмотрению вопросов, связанных с дальнейшим отправлением правосудия в Организации Объединенных Наций.
The global economic downturn has changed the context of partnerships between the private sector and the United Nations at both the system and entity levels. Мировой экономический кризис изменил характер партнерских отношений между частным сектором и Организацией Объединенных Наций на системном и организационном уровнях.
The United Nations Foundation is an important partnership player at the system level. Фонд Организации Объединенных Наций является важным участником процесса партнерства на системном уровне.
The United Nations Office at Vienna has an inventory tracking system. В Отделении Организации Объединенных Наций в Вене имеется система инвентарного учета имущества.
Furthermore, the system should facilitate access to reports by United Nations staff and Member States. Помимо этого, система должна облегчать доступ к докладам для персонала Организации Объединенных Наций и государств-членов.
In our increasingly interdependent world and the multilaterally oriented international system, the United Nations must assume greater responsibility for finding collective solutions to our challenges. В нашем все более взаимосвязанном мире и ориентированной на многосторонний подход международной системе Организация Объединенных Наций призвана взять на себя большую степень ответственности за нахождение коллективных решений стоящих перед нами проблем.
Nigeria's commitment to the United Nations and the international system has been demonstrated over the years. Нигерия в течение многих лет демонстрирует свою приверженность Организации Объединенных Наций и международной системе.
United Nations reform should result in efficient and coordinated functioning of all bodies of the system. Реформирование Организации Объединенных Наций должно привести к эффективному и скоординированному функционированию всех органов системы.
Another important aspect of reform that I wish to underline is the need to improve the United Nations peacekeeping system. Еще одним важным аспектом реформы, на который я хотел бы обратить внимание, является необходимость усовершенствования системы Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
That Office and the United Nations recruitment system must eradicate institutional and non-institutional barriers and fully implement the principle of equitable geographic representation. Это Управление и система найма Организации Объединенных Наций должны избавиться от институциональных и неинституциональных барьеров и в полной мере осуществлять принцип справедливого географического представительства.
The office has established an information collection system and has instituted collaboration with partners within and outside the United Nations. Канцелярия создала систему сбора информации и наладила сотрудничество с партнерами в системе Организации Объединенных Наций и за ее пределами.