| The completion of a common Government-United Nations system strategy and the achievement of streamlined collaborative implementation mechanisms are suggested. | Предлагается завершить разработку единой стратегии правительства и системы Организации Объединенных Наций, а также создание упорядоченных механизмов совместного осуществления проектов. |
| Release 3 serves as the sole system for processing and recording accounting and financial transactions at United Nations Headquarters. | Третья очередь служит единственной системой для обработки и регистрации операций по бухгалтерскому учету и финансовых операций в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций. |
| The field of health-care system reform has been given priority attention in a number of countries through collaborative United Nations undertakings. | В ряде стран уделяется приоритетное внимание вопросам реформы системы здравоохранения благодаря совместным с Организацией Объединенных Наций мероприятиям. |
| Some delegations also stressed the importance of a coordinated response from the United Nations development system as a whole. | Некоторые делегации также подчеркнули важность согласованных действий со стороны всей системы учреждений Организации Объединенных Наций, занимающихся вопросами развития. |
| Another delegation requested information on how the TSS system was linked to the United Nations reform process. | Еще одна делегация просила представить информацию о связи системы ТВУ с процессом реформы Организации Объединенных Наций. |
| ACC stressed that the common strategic framework should be developed with the support of all concerned organizations of the system. | АКК подчеркнул, что эти общие стратегические рамки должны разрабатываться при поддержке всех заинтересованных организаций системы Организации Объединенных Наций. |
| It was also felt that the resident coordinator system should support the Government's national reporting processes to United Nations intergovernmental bodies, as appropriate. | Системе координаторов-резидентов было также предложено, по мере необходимости, оказывать поддержку процессам представления правительствами национальных докладов межправительственным органам Организации Объединенных Наций. |
| The United Nations resident coordinator system and country teams should play an active role in this regard. | Активную роль в этой связи должны играть система координаторов-резидентов Организации Объединенных Наций и страновые группы. |
| This system must be placed under the responsibility of the United Nations Security Coordinator. | Эта система должна входить в компетенцию Координатора по вопросам безопасности Организации Объединенных Наций. |
| Because of cost considerations, however, the United Nations had subsequently decided not to adopt that system. | Однако с учетом соображений стоимости Организация Объединенных Наций впоследствии приняла решение не переходить на эту систему. |
| The Secretary-General is trying to create a system of rewards and continuous learning in the United Nations. | Генеральный секретарь пытается создать в Организации Объединенных Наций систему стимулов и непрерывного самосовершенствования. |
| Considerable work was needed to forge a new organizational culture and transform the United Nations into a responsive and results-oriented system. | Необходима значительная работа по формированию новой организационной культуры и преобразованию Организации Объединенных Наций в гибко реагирующую систему, ориентированную на результаты. |
| The United Nations pension system had never before received an application from an organization wishing to terminate its membership. | В пенсионную систему Организации Объединенных Наций никогда ранее не поступало заявление от какой-либо организации, желающей прекратить свое членство. |
| An internally compatible management information system for all United Nations entities would be more cost-effective for Member States. | Универсальная система управленческой информации для всех подразделений Организации Объединенных Наций будет более рентабельной для государств-членов. |
| Independent Assembly secretariat within the ICC system staffed with non-United Nations officials | Независимый секретариат Ассамблеи в рамках системы МУС, укомплектованный не сотрудниками Организации Объединенных Наций |
| Such attention should be given to the UN system, as well as to International Financial Institutions and regional organizations. | В центре внимания должна быть система Организации Объединенных Наций, а также международные финансовые учреждения и региональные организации. |
| Others would benefit from the cooperation of United Nations programmes, funds and agencies within the system. | Осуществлению ряда других способствовало бы сотрудничество со стороны программ, фондов и учреждений, входящих в систему Организации Объединенных Наций. |
| While some of the proposals are new, many build on successful pioneering efforts within the United Nations and the wider multilateral system. | Некоторые из предложений являются новыми, однако многие основаны на успешных новаторских усилиях, предпринятых в рамках Организации Объединенных Наций и более широкой многосторонней системы. |
| Eventually, however, it would yield significant gains in efficiency and effectiveness across the system. | Однако в конечном счете она приведет к значительному повышению эффективности и действенности в рамках всей системы Организации Объединенных Наций. |
| Thirdly, the resolution mischaracterizes the role of the United Nations in the management of the international economic system. | В-третьих, эта резолюция неверно характеризует роль Организации Объединенных Наций в управлении международной экономической системой. |
| Those changes applied to the Registry staff since the Tribunal was part of the United Nations common system. | Эти изменения применимы к персоналу Секретариата, ибо Трибунал является частью общей системы Организации Объединенных Наций. |
| UNCTAD is the focal point of the UN system for the integrated treatment of international trade and development. | Для системы Организации Объединенных Наций ЮНКТАД служит центром по координации деятельности, касающейся международной торговли и развития. |
| The United Nations financial sanctions system can be an important tool in ensuring effective action against terrorist financing. | Система финансовых санкций Организации Объединенных Наций может быть одним из важных инструментов обеспечения принятия эффективных мер по борьбе с финансированием терроризма. |
| Following the outbreak of hostilities, the United Nations established a monitoring system to follow up displacement patterns. | После начала боевых действий Организация Объединенных Наций создала систему контроля для наблюдения за потоками перемещенного населения. |
| There are serious shortcomings in the system providing for the safety and security of United Nations personnel. | В системе обеспечения охраны и безопасности персонала Организации Объединенных Наций существуют серьезные недостатки. |