The completion of a common Government-United Nations system strategy and the achievement of streamlined collaborative implementation mechanisms are suggested. |
Предлагается завершить разработку единой стратегии правительства и системы Организации Объединенных Наций, а также создание упорядоченных механизмов совместного осуществления проектов. |
Release 3 serves as the sole system for processing and recording accounting and financial transactions at United Nations Headquarters. |
Третья очередь служит единственной системой для обработки и регистрации операций по бухгалтерскому учету и финансовых операций в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций. |
The field of health-care system reform has been given priority attention in a number of countries through collaborative United Nations undertakings. |
В ряде стран уделяется приоритетное внимание вопросам реформы системы здравоохранения благодаря совместным с Организацией Объединенных Наций мероприятиям. |
Some delegations also stressed the importance of a coordinated response from the United Nations development system as a whole. |
Некоторые делегации также подчеркнули важность согласованных действий со стороны всей системы учреждений Организации Объединенных Наций, занимающихся вопросами развития. |
Another delegation requested information on how the TSS system was linked to the United Nations reform process. |
Еще одна делегация просила представить информацию о связи системы ТВУ с процессом реформы Организации Объединенных Наций. |
ACC stressed that the common strategic framework should be developed with the support of all concerned organizations of the system. |
АКК подчеркнул, что эти общие стратегические рамки должны разрабатываться при поддержке всех заинтересованных организаций системы Организации Объединенных Наций. |
It was also felt that the resident coordinator system should support the Government's national reporting processes to United Nations intergovernmental bodies, as appropriate. |
Системе координаторов-резидентов было также предложено, по мере необходимости, оказывать поддержку процессам представления правительствами национальных докладов межправительственным органам Организации Объединенных Наций. |
The United Nations resident coordinator system and country teams should play an active role in this regard. |
Активную роль в этой связи должны играть система координаторов-резидентов Организации Объединенных Наций и страновые группы. |
This system must be placed under the responsibility of the United Nations Security Coordinator. |
Эта система должна входить в компетенцию Координатора по вопросам безопасности Организации Объединенных Наций. |
Because of cost considerations, however, the United Nations had subsequently decided not to adopt that system. |
Однако с учетом соображений стоимости Организация Объединенных Наций впоследствии приняла решение не переходить на эту систему. |
The Secretary-General is trying to create a system of rewards and continuous learning in the United Nations. |
Генеральный секретарь пытается создать в Организации Объединенных Наций систему стимулов и непрерывного самосовершенствования. |
Considerable work was needed to forge a new organizational culture and transform the United Nations into a responsive and results-oriented system. |
Необходима значительная работа по формированию новой организационной культуры и преобразованию Организации Объединенных Наций в гибко реагирующую систему, ориентированную на результаты. |
The United Nations pension system had never before received an application from an organization wishing to terminate its membership. |
В пенсионную систему Организации Объединенных Наций никогда ранее не поступало заявление от какой-либо организации, желающей прекратить свое членство. |
An internally compatible management information system for all United Nations entities would be more cost-effective for Member States. |
Универсальная система управленческой информации для всех подразделений Организации Объединенных Наций будет более рентабельной для государств-членов. |
Independent Assembly secretariat within the ICC system staffed with non-United Nations officials |
Независимый секретариат Ассамблеи в рамках системы МУС, укомплектованный не сотрудниками Организации Объединенных Наций |
Such attention should be given to the UN system, as well as to International Financial Institutions and regional organizations. |
В центре внимания должна быть система Организации Объединенных Наций, а также международные финансовые учреждения и региональные организации. |
Others would benefit from the cooperation of United Nations programmes, funds and agencies within the system. |
Осуществлению ряда других способствовало бы сотрудничество со стороны программ, фондов и учреждений, входящих в систему Организации Объединенных Наций. |
While some of the proposals are new, many build on successful pioneering efforts within the United Nations and the wider multilateral system. |
Некоторые из предложений являются новыми, однако многие основаны на успешных новаторских усилиях, предпринятых в рамках Организации Объединенных Наций и более широкой многосторонней системы. |
Eventually, however, it would yield significant gains in efficiency and effectiveness across the system. |
Однако в конечном счете она приведет к значительному повышению эффективности и действенности в рамках всей системы Организации Объединенных Наций. |
Thirdly, the resolution mischaracterizes the role of the United Nations in the management of the international economic system. |
В-третьих, эта резолюция неверно характеризует роль Организации Объединенных Наций в управлении международной экономической системой. |
Those changes applied to the Registry staff since the Tribunal was part of the United Nations common system. |
Эти изменения применимы к персоналу Секретариата, ибо Трибунал является частью общей системы Организации Объединенных Наций. |
UNCTAD is the focal point of the UN system for the integrated treatment of international trade and development. |
Для системы Организации Объединенных Наций ЮНКТАД служит центром по координации деятельности, касающейся международной торговли и развития. |
The United Nations financial sanctions system can be an important tool in ensuring effective action against terrorist financing. |
Система финансовых санкций Организации Объединенных Наций может быть одним из важных инструментов обеспечения принятия эффективных мер по борьбе с финансированием терроризма. |
Following the outbreak of hostilities, the United Nations established a monitoring system to follow up displacement patterns. |
После начала боевых действий Организация Объединенных Наций создала систему контроля для наблюдения за потоками перемещенного населения. |
There are serious shortcomings in the system providing for the safety and security of United Nations personnel. |
В системе обеспечения охраны и безопасности персонала Организации Объединенных Наций существуют серьезные недостатки. |