Английский - русский
Перевод слова System
Вариант перевода Наций

Примеры в контексте "System - Наций"

Примеры: System - Наций
The completion of a common Government-United Nations system strategy and the achievement of streamlined collaborative implementation mechanisms are suggested. Предлагается завершить разработку единой стратегии правительства и системы Организации Объединенных Наций, а также создание упорядоченных механизмов совместного осуществления проектов.
Release 3 serves as the sole system for processing and recording accounting and financial transactions at United Nations Headquarters. Третья очередь служит единственной системой для обработки и регистрации операций по бухгалтерскому учету и финансовых операций в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций.
The field of health-care system reform has been given priority attention in a number of countries through collaborative United Nations undertakings. В ряде стран уделяется приоритетное внимание вопросам реформы системы здравоохранения благодаря совместным с Организацией Объединенных Наций мероприятиям.
Some delegations also stressed the importance of a coordinated response from the United Nations development system as a whole. Некоторые делегации также подчеркнули важность согласованных действий со стороны всей системы учреждений Организации Объединенных Наций, занимающихся вопросами развития.
Another delegation requested information on how the TSS system was linked to the United Nations reform process. Еще одна делегация просила представить информацию о связи системы ТВУ с процессом реформы Организации Объединенных Наций.
ACC stressed that the common strategic framework should be developed with the support of all concerned organizations of the system. АКК подчеркнул, что эти общие стратегические рамки должны разрабатываться при поддержке всех заинтересованных организаций системы Организации Объединенных Наций.
It was also felt that the resident coordinator system should support the Government's national reporting processes to United Nations intergovernmental bodies, as appropriate. Системе координаторов-резидентов было также предложено, по мере необходимости, оказывать поддержку процессам представления правительствами национальных докладов межправительственным органам Организации Объединенных Наций.
The United Nations resident coordinator system and country teams should play an active role in this regard. Активную роль в этой связи должны играть система координаторов-резидентов Организации Объединенных Наций и страновые группы.
This system must be placed under the responsibility of the United Nations Security Coordinator. Эта система должна входить в компетенцию Координатора по вопросам безопасности Организации Объединенных Наций.
Because of cost considerations, however, the United Nations had subsequently decided not to adopt that system. Однако с учетом соображений стоимости Организация Объединенных Наций впоследствии приняла решение не переходить на эту систему.
The Secretary-General is trying to create a system of rewards and continuous learning in the United Nations. Генеральный секретарь пытается создать в Организации Объединенных Наций систему стимулов и непрерывного самосовершенствования.
Considerable work was needed to forge a new organizational culture and transform the United Nations into a responsive and results-oriented system. Необходима значительная работа по формированию новой организационной культуры и преобразованию Организации Объединенных Наций в гибко реагирующую систему, ориентированную на результаты.
The United Nations pension system had never before received an application from an organization wishing to terminate its membership. В пенсионную систему Организации Объединенных Наций никогда ранее не поступало заявление от какой-либо организации, желающей прекратить свое членство.
An internally compatible management information system for all United Nations entities would be more cost-effective for Member States. Универсальная система управленческой информации для всех подразделений Организации Объединенных Наций будет более рентабельной для государств-членов.
Independent Assembly secretariat within the ICC system staffed with non-United Nations officials Независимый секретариат Ассамблеи в рамках системы МУС, укомплектованный не сотрудниками Организации Объединенных Наций
Such attention should be given to the UN system, as well as to International Financial Institutions and regional organizations. В центре внимания должна быть система Организации Объединенных Наций, а также международные финансовые учреждения и региональные организации.
Others would benefit from the cooperation of United Nations programmes, funds and agencies within the system. Осуществлению ряда других способствовало бы сотрудничество со стороны программ, фондов и учреждений, входящих в систему Организации Объединенных Наций.
While some of the proposals are new, many build on successful pioneering efforts within the United Nations and the wider multilateral system. Некоторые из предложений являются новыми, однако многие основаны на успешных новаторских усилиях, предпринятых в рамках Организации Объединенных Наций и более широкой многосторонней системы.
Eventually, however, it would yield significant gains in efficiency and effectiveness across the system. Однако в конечном счете она приведет к значительному повышению эффективности и действенности в рамках всей системы Организации Объединенных Наций.
Thirdly, the resolution mischaracterizes the role of the United Nations in the management of the international economic system. В-третьих, эта резолюция неверно характеризует роль Организации Объединенных Наций в управлении международной экономической системой.
Those changes applied to the Registry staff since the Tribunal was part of the United Nations common system. Эти изменения применимы к персоналу Секретариата, ибо Трибунал является частью общей системы Организации Объединенных Наций.
UNCTAD is the focal point of the UN system for the integrated treatment of international trade and development. Для системы Организации Объединенных Наций ЮНКТАД служит центром по координации деятельности, касающейся международной торговли и развития.
The United Nations financial sanctions system can be an important tool in ensuring effective action against terrorist financing. Система финансовых санкций Организации Объединенных Наций может быть одним из важных инструментов обеспечения принятия эффективных мер по борьбе с финансированием терроризма.
Following the outbreak of hostilities, the United Nations established a monitoring system to follow up displacement patterns. После начала боевых действий Организация Объединенных Наций создала систему контроля для наблюдения за потоками перемещенного населения.
There are serious shortcomings in the system providing for the safety and security of United Nations personnel. В системе обеспечения охраны и безопасности персонала Организации Объединенных Наций существуют серьезные недостатки.