Английский - русский
Перевод слова System
Вариант перевода Наций

Примеры в контексте "System - Наций"

Примеры: System - Наций
Additional efforts are still needed to ensure the thorough and systematic integration of the human rights of women and gender perspectives in the United Nations human rights system. Вместе с тем для обеспечения тщательной и систематической интеграции прав человека женщин и гендерной перспективы в правозащитную систему Организации Объединенных Наций по-прежнему требуются дополнительные усилия.
They have been widely recognized, including by the Commission on Human Rights, as a vital component of the United Nations early warning system. Широким признанием, в том числе со стороны Комиссии по правам человека, пользуется тот факт, что специальные процедуры являются чрезвычайно важным компонентом системы раннего предупреждения Организации Объединенных Наций.
Of equal importance, the United Kingdom believes that to establish a further mechanism focused exclusively on counter-terrorism would distort the focus of the United Nations human rights system. Соединенное Королевство считает в равной мере важным то обстоятельство, что создание дополнительного механизма, в центре внимания которого будет находиться исключительно борьба с терроризмом, отвлекало бы внимание правозащитной системы Организации Объединенных Наций.
The study addresses a wide range of recommendations designed to enhance the future use of the United Nations human rights system in the context of disability. В исследовании рассматривается широкий круг рекомендаций, призванных активизировать дальнейшее использование правозащитной системы Организации Объединенных Наций в контексте проблемы инвалидности.
We welcome the recent effort by governments to establish a reconstruction assistance system centred on United Nations efforts for the nations hit by the unprecedented tsunami disaster. Мы приветствуем предпринимаемые в последнее время правительствами стран меры по созданию на базе усилий Организация Объединенных Наций системы оказания помощи в восстановлении стран, пострадавших от наиболее разрушительного за всю историю цунами.
It will assume leadership roles within a range of United Nations task forces and increase its contributions to the resident coordinator system. Он возьмет на себя функции по руководству работой ряда целевых групп Организации Объединенных Наций и будет расширять свое участие в системе координаторов-резидентов.
The payroll system may be used as one of the "drivers" for development of a common ERP solution for the United Nations family. Система заработной платы может использоваться в качестве одного из «драйверов» процесса разработки общей системы ПОР для Организации Объединенных Наций.
The introduction of the consolidated resource planning system, known internally as Atlas, for five United Nations organizations, significantly increased the UNOPS cost base. Внедрение в пяти организациях системы Организации Объединенных Наций единой системы планирования ресурсов, которая известна среди персонала как система «Атлас», привело к значительному увеличению расходов ЮНОПС.
Delegations encouraged UNDP to continue efforts towards simplification and harmonization of United Nations operations at the country level through its pivotal role as custodian of the resident coordinator system. Делегации призвали ПРООН продолжать усилия, направленные на упрощение и согласование операций Организации Объединенных Наций на страновом уровне посредством выполнения отводимой ей важнейшей роли центрального элемента системы координаторов-резидентов.
While leveraging the unique role of UNIFEM, UNDP will actively work with other partners within the United Nations development system in advancing this agenda. Опираясь на уникальную роль ЮНИФЕМ, ПРООН будет активно работать с другими партнерами в рамках системы развития Организации Объединенных Наций для достижения прогресса в решении этих задач.
It is being organized by UNCTAD under the patronage of the CSTD, in collaboration with the Trieste system of scientific institutions and the United Nations ICT Task Force. Этот форум организуется ЮНКТАД под патронажем КНТР в сотрудничестве с триестскими научными учреждениями и Целевой группой Организации Объединенных Наций по ИКТ.
To again defer consideration of issues relating to the United Nations common system would send the wrong signal to the Organization's 40,000 staff members. Очередная отсрочка рассмотрения вопроса, касающегося общей системы Организации Объединенных Наций, послужит неправильным сигналом для 40000 сотрудников Организации.
The slow pace was largely due to changes in the comparator, as well as in the United Nations common system. Медленные темпы его проведения объясняются главным образом изменениями в службе-компараторе, а также в общей системе Организации Объединенных Наций.
Full and unhindered access is an essential component of efforts to ensure the credibility of the United Nations human rights system. Важным компонентом усилий по обеспечению эффективности системы Организации Объединенных Наций в области прав человека является полный и беспрепятственный доступ.
Mr. TANG Chengyuan said that whatever system was chosen, no human rights body should go beyond the limits set by the United Nations Charter. Г-н ТАН Чэньюань говорит, что какая бы система не была выбрана, ни один из органов по правам человека не должен выходить в своей деятельности за пределы, установленные Уставом Организации Объединенных Наций.
The project was originally approved in 2001 on the assumption that 159 United Nations common system personnel from outside locations would need to be accommodated in the new office building. Проект был первоначально одобрен в 2001 году, исходя из того, что в новом административном здании необходимо будет разместить 159 сотрудников общей системы Организации Объединенных Наций из помещений, расположенных за пределами комплекса.
The Administrator's oversight of the RC system and UNIFEM's expanded mandate within the United Nations reform process Надзор за системой координаторов-резидентов со стороны Администратора и расширенный мандат ЮНИФЕМ в процессе реформирования Организации Объединенных Наций
The Court's selection of staff in the Professional category is guided in principle by a system of desirable ranges based on that of the United Nations. Подбор Судом сотрудников категории специалистов осуществляется в принципе на основе системы желательных квот должностей Организации Объединенных Наций.
The African Union's continental early warning system should be established as a matter of priority and should be complemented by enhanced collaboration with the United Nations. Необходимо в приоритетном порядке создать континентальную систему раннего предупреждения Африканского союза, которая должна дополняться более широким сотрудничеством с Организацией Объединенных Наций.
I have also introduced a much more transparent system for the selection of new United Nations senior leaders - with an open selection process based on predetermined criteria. Я также ввел гораздо более транспарентную систему назначения новых старших руководителей Организации Объединенных Наций с использованием открытого процесса отбора, основанного на заранее установленных критериях.
The United Nations, including UNCTAD, remains committed to support developing countries in their beneficial integration into the international trading system and the achievement of the Millennium Development Goals. Организация Объединенных Наций, в том числе ЮНКТАД, остается приверженной оказанию развивающимся странам поддержки в деле обеспечения их благотворной интеграции в международную торговую систему и достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The system was amended slightly in 2005 to increase payments to defence teams in line with pay scales of United Nations staff. Система была несколько изменена в 2005 году в целях увеличения платежей адвокатам защиты в соответствии со шкалой окладов персонала Организации Объединенных Наций.
The Commission considered a report on actions concerning the United Nations common system taken by the General Assembly at its fifty-ninth session in 2004. Комиссия рассмотрела доклад о решениях в отношении общей системы Организации Объединенных Наций, принятых Генеральной Ассамблеей на ее пятьдесят девятой сессии в 2004 году.
Further, the Human Resources Network noted that the United Nations common system was made fragile by having only one national civil service as a comparator. Кроме того, Сеть по вопросам людских ресурсов отметила, что общая система Организации Объединенных Наций стала нестабильной из-за того, что в качестве компаратора используется только одна национальная гражданская служба.
In addition, in August 2005, the Secretary-General commissioned a full financial and internal control review of the United Nations current procurement system. Кроме того, в августе 2005 года Генеральный секретарь поручил провести всесторонний обзор механизмов финансового и внутреннего контроля в рамках действующей системы закупочной деятельности Организации Объединенных Наций.