Английский - русский
Перевод слова System
Вариант перевода Наций

Примеры в контексте "System - Наций"

Примеры: System - Наций
The management of the United Nations Office on Drugs and Crime attached greater importance to the use of the ProFi system used for project tracking. Руководство Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности сделало больший упор на использовании системы "ProFi" для контроля за проектами.
Human rights are also a central tenet of United Nations reform, which emphasizes the centrality of human rights in all activities of the system. Права человека являются также одним из центральных элементов реформы Организации Объединенных Наций, им отводится ведущее место во всей деятельности системы.
The implementation of the system for that Tribunal could be either local or through remote access to the United Nations Office at Geneva. Внедрение системы в этом Трибунале может быть обеспечено либо на месте, либо посредством дистанционного доступа к Отделению Организации Объединенных Наций в Женеве.
Regarding the transition from relief to development in post-conflict situations, the United Nations development system should work closely with the Peacebuilding Commission. Что касается перехода от оказания помощи к обеспечению развития в постконфликтных ситуациях, то системе развития Организации Объединенных Наций следует более тесно сотрудничать с Комиссией по миростроительству.
The end of the cold war provided a window of opportunity to establish a new system of international security based on the principles of the Charter of the United Nations. Окончание холодной войны открыло возможность для создания новой системы международной безопасности, основанной на принципах Устава Организации Объединенных Наций.
The importance of knowledge-sharing and cooperation among developing countries and triangular cooperation modalities involving developed countries has been clearly recognized by the United Nations development system. Важность обмена знаниями и сотрудничества между развивающимися странами и трехсторонних механизмов сотрудничества с участием развитых стран однозначно признается системой развития Организации Объединенных Наций.
The United Nations mission that had visited New Caledonia in August 1999 had expressed keen interest in the innovative system functioning there. Миссия Организации Объединенных Наций, посетившая Новую Каледонию в августе 1999 года, проявила большой интерес к нестандартной системе, функционировавшей там.
The integration of the proposed project with these previous activities will provide a fully functional ICT disaster recovery and business continuity system for the United Nations Secretariat. Интеграция предлагаемого проекта с этими предыдущими мероприятиями позволит создать полнофункциональную систему послеаварийного восстановления и обеспечения бесперебойного функционирования ИКТ в Секретариате Организации Объединенных Наций.
We would also wish to see broader participation in the United Nations standardized system of reporting on military expenditures. Мы хотели бы также добиться более широкого участия в созданной Организацией Объединенных Наций системе стандартизированной отчетности о военных расходах.
That system depended on the collection of relevant decisions by national correspondents and preparation of abstracts by them in one of the official languages of the United Nations. Эта система зависит от сбора соответствующих решений национальными корреспондентами и подготовки ими выдержек на одном из официальных языков Организации Объединенных Наций.
Member countries need to have full access to the knowledge, skills and resources of all entities of the United Nations development system. Необходимо, чтобы страны-члены имели неограниченный доступ к знаниям, специалистам и ресурсам всех подразделений системы развития Организации Объединенных Наций.
The aim of the new system is to allow representatives from United Nations entities and regional director teams to provide direct inputs into resident coordinator assessment ratings. Цель этой новой системы заключается в обеспечении представителям подразделений системы Организации Объединенных Наций и групп региональных директоров возможности непосредственно участвовать в выставлении оценок по итогам аттестации координаторов-резидентов.
The reform of the system of the administration of justice should not be viewed in isolation from the total package of United Nations reform. Реформу системы отправления правосудия не следует рассматривать в отрыве от общего пакета реформ Организации Объединенных Наций.
UNDP is committed to ensuring that the resident coordinator system is fully empowered to provide for an effective United Nations response to AIDS. ПРООН твердо намерена обеспечить для системы координаторов-резидентов полномасштабную готовность к обеспечению эффективного реагирования Организации Объединенных Наций на СПИД.
She cited the example of the language incentive, which supported the multicultural dimension of the United Nations common system. В качестве примера она указывает на надбавку за знание языков, которая способствует сохранению многокультурного характера общей системы Организации Объединенных Наций.
The Inspector considers that the introduction of strategic planning and a results-based approach could remedy the fragmentation of the United Nations humanitarian system. Инспектор считает, что внедрение системы стратегического планирования и подхода, основанного на конкретных результатах, позволило бы преодолеть фрагментацию гуманитарной системы Организации Объединенных Наций.
It was indicated that the objective was to establish an information system within the framework of the United Nations, as requested in the Commission resolution 42/3. Было отмечено, что целью является создание информационной системы в рамках Организации Объединенных Наций, как это было предложено Комиссией в ее резолюции 42/3.
It will provide leadership for the United Nations common system, ensuring active and coordinated participation in the implementation of the strategy. Она будет по-преж-нему играть ведущую роль в рамках системы Орга-низации Объединенных Наций, обеспечивая актив-ное и скоординированное участие в осуществлении стратегий.
But competition among United Nations organizations for a limited pool of funding complicates the system's drive for greater unity and coherence. Однако еще сохраняются проблемы в деле повышения уровня согласованности и эффективности системы развития Организации Объединенных Наций.
The United Nations development system has a direct role in capacity development at the country level, and its efforts are embedded in national processes. Система развития Организации Объединенных Наций призвана играть непосредственную роль в наращивании потенциала на страновом уровне, и предпринимаемые ею усилия находят свое воплощение в национальных процессах.
The resident coordinator system is responsible for the UNDAF process in which the United Nations Theme Groups play a critical role. Система координаторов-резидентов отвечает за процесс РПООНПР, в рамках которого важнейшую роль играют тематические группы Организации Объединенных Наций.
Furthermore, in December 1998, Australia had originated a contribution in kind for a data maintenance automation system at the United Nations secretariat in Geneva. ЗЗ. Кроме того, в декабре 1998 года Австралия сделала взнос натурой, который заключался в передаче Секретариату Организации Объединенных Наций в Женеве автоматизированной системы введения данных.
Efforts should also be made to operationalize the system-wide guidelines on TCDC and the recommendations of the Secretary-General at the country level through the United Nations Resident Coordinator system. Также следует предпринять усилия по обеспечению практической реализации общесистемных руководящих принципов по ТСРС и рекомендаций Генерального секретаря на страновом уровне при помощи системы координаторов-резидентов Организации Объединенных Наций.
The overall response of organizations and agencies of the United Nations development system to the revised guidelines has been positive. Организации и учреждения системы развития Организации Объединенных Наций в целом позитивно восприняли пересмотренные руководящие принципы.
For the United Nations, such impact assessment is critical to help the Organization establish a selectivity system that combines functional and performance-based criteria. Для Организации Объединенных Наций такая оценка результативности чрезвычайно важна, поскольку позволяет ей создать систему отбора, использующую как функциональные критерии, так и критерии, основанные на достигнутых результатах.