| The individuals on the United Nations list are incorporated in the Swedish national system through the European Union. | Лица, упомянутые в списке Организации Объединенных Наций, включаются в шведскую национальную систему через Европейский союз. |
| The Tribunal now routinely reviews the online electronic assets management database, the new internal repository of the system deployed by the United Nations. | Теперь Трибунал регулярно анализирует интерактивную электронную базу данных об управлении активами, которая является новым внутренним архивом данных в рамках системы, установленной Организацией Объединенных Наций. |
| The reconciliation of conflicting colonial policy aims: acceptance of the League of Nations mandate system. | Примирение конфликтующих целей колониальной политики: принятие системы мандатов Лиги Наций, 1952. |
| It introduced a statistical control system to be supervised by a Permanent Central Opium Board, a body of the League of Nations. | В исправленном варианте была введена статистическая система учёта, контролируемая Постоянной центральной опиумной комиссией, органом Лиги Наций. |
| Singapore has encouraged the United Nations to work closely and meaningfully with countries to safeguard the integrity of the global financial system. | Сингапур призывает Организацию Объединенных Наций наладить тесное и конструктивное сотрудничество для обеспечения этичного использования мировой финансовой системы. |
| Cooperation should be strengthened between the United Nations human rights system and regional human rights mechanisms, under the auspices of OHCHR. | Следует укреплять сотрудничество между правозащитной системой Организации Объединенных Наций и региональными правозащитными механизмами под эгидой УВКПЧ. |
| The new system must, of course, reflect not only the size of populations but also the differing economic and military capabilities of nations. | Новая система должна, конечно, отражать не только размер населения, но и отличающиеся экономические и военные способности наций. |
| GDP lies at the heart of the system of national accounts. | ВВП стал основным индикатором для совместимости с системой национальных счетов Организации Объединённых Наций. |
| Partnerships within the United Nations operational system; | партнерские отношения с системой подразделений Организации Объединенных Наций, занимающихся оперативной деятельностью; |
| In the early 1990s, a group of consultants reviewed the functioning of the United Nations operational system. | В начале 90х годов группа консультантов проанализировала деятельность органов системы Организации Объединенных Наций, занимающихся оперативной деятельностью. |
| Support for the system depends on the United Nations having a real capacity for intervention so that peacekeeping is more effective. | Поддержка такой системы зависит от реальной способности Организации Объединенных Наций вмешиваться таким образом, чтобы процесс поддержания мира был более эффективным. |
| The Board noted that the Division had not documented its evaluation of the United Nations internal control system. | Комиссия ревизоров отметила, что Отдел не документировал свою оценку системы внутреннего контроля Организации Объединенных Наций. |
| Another item of considerable interest was the mainstreaming of TCDC in United Nations development system interventions. | Другим вопросом, вызвавшим большой интерес, была интеграция ТСРС в деятельность системы развития Организации Объединенных Наций. |
| It therefore makes eminent sense to devise a firm and reliable system for financing United Nations peace-keeping and peacemaking operations. | Поэтому крайне важно разработать солидную и надежную систему финансирования операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира и миротворчеству. |
| It should apply to most developing countries assisted by the United Nations development system and not only to small Member States. | Эти положения должны применяться не только к малым государствам-членам, но и к большинству развивающихся стран, получающих помощь в рамках системы развития Организации Объединенных Наций. |
| Firstly, geographical groups are referred to (regions and subregions) which correspond to the classification system of the United Nations. | Во-первых, они делятся по географическому признаку (регионы и субрегионы), что соответствует системе классификации Организации Объединенных Наций. |
| We reaffirm our commitment to the Programme as a vital element of the United Nations operational system. | Мы подтверждаем свою верность этой Программе, как жизненно важному элементу оперативной системы Организации Объединенных Наций. |
| The support of the international community, and the United Nations in particular, was a critical factor in our final victory over that system. | Поддержка международного сообщества и в частности Организации Объединенных Наций явилась решающим фактором в нашей окончательной победе над этой системой. |
| One of the main clusters of interest has always been the system of United Nations information centres. | Одним из главных представляющих интерес комплексных вопросов всегда был вопрос о системе информационных центров Организации Объединенных Наций. |
| In this context, a country strategy note for the United Nations development system is to be prepared. | В этом контексте необходимо подготовить записку по вопросам страновой стратегии для системы развития Организации Объединенных Наций. |
| Another important aspect of the United Nations approach to technical cooperation is its evaluation system. | Другой важный аспект подхода Организации Объединенных Наций к вопросам технического сотрудничества связан с системой оценки. |
| What the world needs is support for the nation-State system on which the United Nations was built. | Мир нуждается в поддержке системы нация-государство, на которой была построена Организация Объединенных Наций. |
| The common system offered the participating organizations many advantages and had become the cornerstone of coordination in the United Nations. | Общая система дает участвующим организациям много преимуществ, и она стала основой координации в Организации Объединенных Наций. |
| Incorporation of the court within the system of principal United Nations organs would give rise to other problems as well. | Включение суда в систему главных органов Организации Объединенных Наций приведет к возникновению и других проблем. |
| It was clear from the Charter that regional arrangements were part of the collective security system of the Organization. | Из Устава явствует, что региональные органы являются составной частью системы коллективной безопасности Организации Объединенных Наций. |