The individuals on the United Nations list are incorporated in the Swedish national system through the European Union. |
Лица, упомянутые в списке Организации Объединенных Наций, включаются в шведскую национальную систему через Европейский союз. |
The Tribunal now routinely reviews the online electronic assets management database, the new internal repository of the system deployed by the United Nations. |
Теперь Трибунал регулярно анализирует интерактивную электронную базу данных об управлении активами, которая является новым внутренним архивом данных в рамках системы, установленной Организацией Объединенных Наций. |
The reconciliation of conflicting colonial policy aims: acceptance of the League of Nations mandate system. |
Примирение конфликтующих целей колониальной политики: принятие системы мандатов Лиги Наций, 1952. |
It introduced a statistical control system to be supervised by a Permanent Central Opium Board, a body of the League of Nations. |
В исправленном варианте была введена статистическая система учёта, контролируемая Постоянной центральной опиумной комиссией, органом Лиги Наций. |
Singapore has encouraged the United Nations to work closely and meaningfully with countries to safeguard the integrity of the global financial system. |
Сингапур призывает Организацию Объединенных Наций наладить тесное и конструктивное сотрудничество для обеспечения этичного использования мировой финансовой системы. |
Cooperation should be strengthened between the United Nations human rights system and regional human rights mechanisms, under the auspices of OHCHR. |
Следует укреплять сотрудничество между правозащитной системой Организации Объединенных Наций и региональными правозащитными механизмами под эгидой УВКПЧ. |
The new system must, of course, reflect not only the size of populations but also the differing economic and military capabilities of nations. |
Новая система должна, конечно, отражать не только размер населения, но и отличающиеся экономические и военные способности наций. |
GDP lies at the heart of the system of national accounts. |
ВВП стал основным индикатором для совместимости с системой национальных счетов Организации Объединённых Наций. |
Partnerships within the United Nations operational system; |
партнерские отношения с системой подразделений Организации Объединенных Наций, занимающихся оперативной деятельностью; |
In the early 1990s, a group of consultants reviewed the functioning of the United Nations operational system. |
В начале 90х годов группа консультантов проанализировала деятельность органов системы Организации Объединенных Наций, занимающихся оперативной деятельностью. |
Support for the system depends on the United Nations having a real capacity for intervention so that peacekeeping is more effective. |
Поддержка такой системы зависит от реальной способности Организации Объединенных Наций вмешиваться таким образом, чтобы процесс поддержания мира был более эффективным. |
The Board noted that the Division had not documented its evaluation of the United Nations internal control system. |
Комиссия ревизоров отметила, что Отдел не документировал свою оценку системы внутреннего контроля Организации Объединенных Наций. |
Another item of considerable interest was the mainstreaming of TCDC in United Nations development system interventions. |
Другим вопросом, вызвавшим большой интерес, была интеграция ТСРС в деятельность системы развития Организации Объединенных Наций. |
It therefore makes eminent sense to devise a firm and reliable system for financing United Nations peace-keeping and peacemaking operations. |
Поэтому крайне важно разработать солидную и надежную систему финансирования операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира и миротворчеству. |
It should apply to most developing countries assisted by the United Nations development system and not only to small Member States. |
Эти положения должны применяться не только к малым государствам-членам, но и к большинству развивающихся стран, получающих помощь в рамках системы развития Организации Объединенных Наций. |
Firstly, geographical groups are referred to (regions and subregions) which correspond to the classification system of the United Nations. |
Во-первых, они делятся по географическому признаку (регионы и субрегионы), что соответствует системе классификации Организации Объединенных Наций. |
We reaffirm our commitment to the Programme as a vital element of the United Nations operational system. |
Мы подтверждаем свою верность этой Программе, как жизненно важному элементу оперативной системы Организации Объединенных Наций. |
The support of the international community, and the United Nations in particular, was a critical factor in our final victory over that system. |
Поддержка международного сообщества и в частности Организации Объединенных Наций явилась решающим фактором в нашей окончательной победе над этой системой. |
One of the main clusters of interest has always been the system of United Nations information centres. |
Одним из главных представляющих интерес комплексных вопросов всегда был вопрос о системе информационных центров Организации Объединенных Наций. |
In this context, a country strategy note for the United Nations development system is to be prepared. |
В этом контексте необходимо подготовить записку по вопросам страновой стратегии для системы развития Организации Объединенных Наций. |
Another important aspect of the United Nations approach to technical cooperation is its evaluation system. |
Другой важный аспект подхода Организации Объединенных Наций к вопросам технического сотрудничества связан с системой оценки. |
What the world needs is support for the nation-State system on which the United Nations was built. |
Мир нуждается в поддержке системы нация-государство, на которой была построена Организация Объединенных Наций. |
The common system offered the participating organizations many advantages and had become the cornerstone of coordination in the United Nations. |
Общая система дает участвующим организациям много преимуществ, и она стала основой координации в Организации Объединенных Наций. |
Incorporation of the court within the system of principal United Nations organs would give rise to other problems as well. |
Включение суда в систему главных органов Организации Объединенных Наций приведет к возникновению и других проблем. |
It was clear from the Charter that regional arrangements were part of the collective security system of the Organization. |
Из Устава явствует, что региональные органы являются составной частью системы коллективной безопасности Организации Объединенных Наций. |