| The United Nations Industrial Development Organization, for example, had recently established a tracking system to follow up all recommendations made by internal and external oversight bodies. | Например, Организация Объединенных Наций по промышленному развитию недавно внедрила поисковую систему для осуществления контроля за выполнением всех рекомендаций внутренних и внешних надзорных органов. |
| Indeed, the Court was not part of the system established by the Charter of the United Nations. | По существу, Суд не является частью той системы, которая была учреждена Уставом Организации Объединенных Наций. |
| The reform of the system of administration of justice at the United Nations was another salient issue on the agenda of both the Sixth and Fifth Committees. | Другим важным вопросом, включенным в повестку дня Шестого и Пятого комитетов, является реформа системы отправления правосудия Организации Объединенных Наций. |
| Germany wants to play an active role in developing the international security system within the United Nations along the lines that I have outlined. | Германия хотела бы играть активную роль в становлении международной системы безопасности в рамках Организации Объединенных Наций по тем направлениям, о которых я говорил сейчас. |
| It has established itself as part of the global system for peace and security of which the Charter of the United Nations is the foundation. | Она стала частью глобальной системы мира и безопасности, основанной на Уставе Организации Объединенных Наций. |
| That resolution places particular emphasis on the Council's role in ensuring coherent implementation of the Monterrey Consensus by United Nations economic and social entities and by the system as a whole. | Эта резолюция делает особый акцент на роли Совета в обеспечении согласованного осуществления Монтеррейского консенсуса экономическими и социальными образованиями Организации Объединенных Наций и системой в целом. |
| The United Nations required a sustainable financial system and the peacekeeping scale should therefore be based on the principle of capacity to pay. | Организации Объединенных Наций необходима устойчивая финансовая система, и в этой связи в основе шкалы взносов в бюджет операций по поддержанию мира должен лежать принцип платежеспособности. |
| He welcomed, in particular, the plans to develop a global United Nations standard identification system, a measure that was long overdue. | Оратор, в частности, приветствует планы в отношении разработки общей системы стандартных удостоверений личности Организации Объединенных Наций, необходимость в которой давно назрела. |
| Clearly, the success or failure of the United Nations will enhance or compromise the credibility of the current international system. | Успех или неудача Организации Объединенных Наций будут соответственно укреплять или подрывать авторитет современной международной системы. |
| We commend the United Nations Transitional Administration in East Timor for the important work it has done to assist the people of Timor-Leste to develop a sustainable social system. | Мы высоко оцениваем важную деятельность Временной администрации Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе по оказанию помощи народу Тимора-Лешти в создании стабильной социальной системы. |
| Concern for the competitiveness of United Nations conditions of employment has been expressed by the General Assembly and the governing bodies of other common system organizations on numerous occasions. | Генеральная Ассамблея и руководящие органы других организаций общей системы неоднократно выражали свою обеспокоенность конкурентоспособностью условий службы в Организации Объединенных Наций. |
| The United Nations itself, the institutional home of sustainable development of the global system, has been weakened since 1992. | В период с 1992 года произошло ослабление и самой Организации Объединенных Наций - учреждения, где зародилась идея устойчивого развития глобальной системы. |
| The flow of information among departments and offices, and possibly with other entities of the United Nations common system will increase. | Поток информации между департаментами и управлениями, а также, возможно, между ними и другими подразделениями системы Организации Объединенных Наций возрастет. |
| J. Evaluation of the optical disk system in the United Nations | Оценка системы на оптических дисках Организации Объединенных Наций |
| The two main purposes of the optical disk system were to establish electronic storage of United Nations documents and the capacity for their simultaneous retrieval in all official languages. | Двумя основными целями системы на оптических дисках являются создание электронного хранилища документации Организации Объединенных Наций и обеспечение возможностей для одновременного поиска на всех официальных языках. |
| Many entities within the United Nations development system have diligently addressed the problem of learning lessons and feeding them back into operations over the years. | Многие структуры в рамках системы развития Организации Объединенных Наций неустанно решают проблему усвоения уроков и учета их с течением времени в оперативной деятельности. |
| Furthermore, the requirements were computed on the basis of the post structure, salaries, allowances and entitlements applicable to the United Nations common system. | Кроме того, потребности исчислены на основе структуры должностей, окладов, надбавок и пособий и льгот, применимых в рамках общей системы Организации Объединенных Наций. |
| I think the system at the United Nations, whether in the Council or the General Assembly, is reasonably democratic. | «Я думаю, что система, действующая в Организации Объединенных Наций, будь-то в Совете или в Генеральной Ассамблее, является достаточно демократичной. |
| Some United Nations agencies have established what seems like a suitable system for funding the costs of missions that hinges on the income level of the participating countries. | Некоторые учреждения Организации Объединенных Наций разработали систему финансирования миссий, которая представляется довольно подходящей и которая в целом основывается на уровне доходов стран-участниц. |
| It was also queried whether the Conference on Disarmament should adopt a geographical grouping system similar to that of certain other United Nations bodies. | Высказывалось также предположение, что КР могла бы принять географическую систему группировок, аналогичную тем, которые используются в некоторых других органах Организации Объединенных Наций. |
| The same point could be made about the problem of better integrating United Nations military operations into the efforts of the rest of the system. | То же самое можно сказать в отношении интеграции военных операций Организации Объединенных Наций с остальными усилиями системы. |
| Development of an information collection system and collaboration within the United Nations | В. Развитие системы сбора информации и взаимодействие в рамках Организации Объединенных Наций |
| To support these efforts the United Nations country team has also established a system for collecting information and monitoring the conditions of the internally displaced at the provincial level. | Для поддержки этих усилий страновая группа Организации Объединенных Наций создала также систему сбора информации и мониторинга за положением внутренних перемещенных лиц на провинциальном уровне. |
| ECLAC developed a system for monitoring the progress made by countries in achieving the goals and objectives agreed to at the various United Nations summits and conferences. | ЭКЛАК разработала систему для контроля за прогрессом, достигнутым странами в деле осуществления целей и выполнения задач, согласованных на различных встречах на высшем уровне и конференциях Организации Объединенных Наций. |
| Chapter 3 presents the United Nations human rights treaty system and provides the bridge between so-called "soft law" and "hard law". | В главе З дается описание системы правозащитных договоров Организации Объединенных Наций и определяется связь между так называемыми "мягкими" и "жесткими" правовыми нормами. |