Английский - русский
Перевод слова System
Вариант перевода Наций

Примеры в контексте "System - Наций"

Примеры: System - Наций
The security system must be fixed and updated. Об этом говорят сотрудники Организации Объединенных Наций.
The Inspectors found various definitions used to describe the monitoring function in the organizations of the UN system and other organizations. Инспекторы обнаружили различные определения, используемые для описания функции контроля в организациях системы Организации Объединенных Наций и других организациях.
At the meeting, donors also agreed on a "basket funding" system to finance the elections, to be managed by the United Nations Development Programme. На этом совещании доноры договорились также применять систему комплексного финансирования выборов под управлением Программы развития Организации Объединенных Наций.
The United Nations development system should also increase its efforts to mainstream TCDC and link its information systems to make them easily available to developing countries. Системе развития Организации Объединенных Наций также надлежит активизировать свои усилия по включению ТСРС в основную деятельность и увязке своих информационных систем для облегчения доступа к ним развивающихся стран.
Human rights protection is strengthened by means of the reporting and communications system established under the core United Nations human rights treaties. Усилению защиты прав человека способствует система представления докладов и сообщений, учрежденная в соответствии с заключенными под эгидой Организации Объединенных Наций основными договорами в области прав человека.
The use of the system was then extended to the United Nations Mission in Bosnia and Herzegovina (UNMIBH) with the transfer of vehicle assets from UNPROFOR. Затем эта система стала применяться в Миссии Организации Объединенных Наций в Боснии и Герцеговине (МООНБГ) после перевода транспортного имущества из СООНО.
The intent of the contingent-owned equipment system is to have the memorandum of understanding signed by the troop contributor and the United Nations prior to deployment. Цель системы, касающейся принадлежащего контингентам имущества, состоит в том, чтобы меморандум о взаимопонимании подписывался страной, предоставляющей войска, и Организацией Объединенных Наций до развертывания подразделений.
With regard to the United Nations Office at Geneva, the IMIS recruitment and appointment tracking system was made available in mid-November 1999. Что касается Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве, то входящая в ИМИС система слежения за процессом набора и назначения была введена в действие с середины ноября 1999 года.
The present report is submitted in accordance with Commission resolution 2000/46 and summarizes steps that have been taken to integrate gender perspectives fully into the United Nations human rights system. Настоящий доклад представляется в соответствии с резолюцией 2000/46 Комиссии, и в нем кратко излагаются меры, которые были приняты для того, чтобы обеспечить полное включение гендерных аспектов в деятельность правозащитной системы Организации Объединенных Наций.
The better rate of return is largely the result of the system of pooling United Nations assets for investment and more efficient Treasury operations and cash management. Улучшение показателя нормы поступлений в значительной степени вызвано введением системы объединения активов Организации Объединенных Наций для инвестиций и более эффективными операциями и управлением наличностью со стороны Казначейства.
Meanwhile, the United Nations has allowed other organizations of the common system and the specialized agencies to access its current long-term commercial agreement on anti-virus software. Пока что Организация Объединенных Наций разрешает другим организациям общей системы и специализированным учреждениям пользоваться ее действующим в настоящее время долгосрочным коммерческим соглашением в отношении антивирусного программного обеспечения.
Country teams can also find on-line assistance through a web site dedicated to support the resident coordinator system and the implementation of the United Nations reform. Страновые группы могут непосредственно получать помощь через сайт, предназначенный для оказания помощи системе координаторов-резидентов и содействия осуществлению реформы Организации Объединенных Наций.
The United Nations development system must focus on building its own capacities, in addition to those of developing countries. Помимо потенциала развивающихся стран система Организации Объединенных Наций в области развития должна сосредоточить основное внимание на наращивании своего собственного потенциала.
Envoys with previous United Nations experience are perceived to be at an advantage in terms of knowing the system and whom to turn to for support. Считается, что посланники с прежним опытом работы с Организацией Объединенных Наций имеют преимущество в плане знания системы и того, к кому обращаться за поддержкой.
The Inspector notes that there are some differences in the salary scale between ICAO and the United Nations common system. Инспектор отмечает наличие некоторых расхождений между шкалой окладов ИКАО и шкалой окладов общей системы Организации Объединенных Наций.
The Inspector welcomes this and other initiatives to align ICAO salary scales with the United Nations common system Инспектор приветствует эту и другие инициативы, призванные привести шкалу окладов ИКАО в соответствие с положением в общей системе Организации Объединенных Наций.
While there are already provisions for a regular updating of the contributions to the United Nations standby arrangements system, they do not seem to be working as intended. Несмотря на то, что уже имеются положения в отношении регулярного обновления данных о взносах в систему резервных соглашений Организации Объединенных Наций, похоже, они не срабатывают так, как предполагалось.
UNU was fully prepared to contribute to targeted and sustained efforts to strengthen the United Nations research and training system, and to take initiatives wherever appropriate and possible. УООН всецело готов способствовать целенаправленным и планомерным усилиям по укреплению учебной и научно-исследовательской системы Организации Объединенных Наций и выступать с инициативами всякий раз, когда это уместно и возможно.
Nevertheless, they served as a model for the "minorities system" that was subsequently established within the framework of the League of Nations. Тем не менее они послужили образом для "системы меньшинств", которая была впоследствии создана в рамках Лиги наций.
We need a system that enjoys United Nations supervision to ensure that it is used properly. Я обращаюсь к Организации Объединенных Наций с официальной просьбой принять на себя ведущую роль в этой области.
The United Nations and its partners are working to increase the preparedness of the international humanitarian system to respond to transboundary crop pests and highly pathogenic diseases. Организация Объединенных Наций и ее партнеры занимаются повышением уровня готовности международной гуманитарной системы в целях реагирования на проблемы трансграничных вредителей сельскохозяйственных культур и чрезвычайно патогенных заболеваний.
The other common system organizations apply the same general provisions as those of the United Nations, with most exercising considerable flexibility in extending staff beyond the mandatory age of separation. В других организациях общей системы применяются те же общие положения, что и в Организации Объединенных Наций, причем большинство организаций весьма гибко подходит к сохранению сотрудников на службе после достижения обязательного возраста прекращения службы.
The system is currently being developed under the auspices of the information technology section of the United Nations Mission in Bosnia and Herzegovina, using in-house systems development expertise. Эта система в настоящее время разрабатывается в рамках Секции информационных технологий Миссии Организации Объединенных Наций в Боснии и Герцеговине с использованием имеющихся специалистов по разработке систем.
However, the full potential of results has not been attained due to their limited capacity and inadequate leveraging of the strength of the United Nations development system. Однако полной отдачи от этих результатов добиться не удалось из-за их ограниченного потенциала и неэффективного использования возможностей системы развития Организации Объединенных Наций.
At the same time, there is scope for the United Nations development system to be strengthened. В то же время следует укрепить систему Организации Объединенных Наций в области развития.