| It is estimated that 27,000 staff of the United Nations common system are now administered through IMIS. | Согласно оценкам, в настоящее время через ИМИС осуществляется управление 27000 сотрудников общих служб системы Организации Объединенных Наций. |
| The printing plant and documents distribution system at UNON are capable of meeting the normal needs of any United Nations meeting. | Типография и система распространения документов в ЮНОН способны удовлетворять стандартные потребности, связанные с проведением конференций Организации Объединенных Наций. |
| Moreover, the United Nations itself did not have any prior experience in developing a system of such magnitude. | Кроме того, сама Организация Объединенных Наций не имела до этого какого-либо опыта разработки систем такого масштаба. |
| The subprogramme shall be the main unit of analysis, review and evaluation in the United Nations planning and programming system. | В качестве основного элемента, являющегося предметом анализа, обзора и оценки в системе планирования и программирования Организации Объединенных Наций, выступает подпрограмма. |
| UNCTAD also had an assessment system, which covered publications and which in fact exceeded United Nations guidelines. | ЮНКТАД также располагает системой оценки, которая охватывает публикации и идет даже дальше директив Организации Объединенных Наций. |
| The United Nations had put forward a number of ideas for reforming the system. | Организация Объединенных Наций выдвинула ряд идей по реорганизации системы. |
| The United Nations can play a major role in defining the framework for a stronger system of multilateral cooperation. | Организация Объединенных Наций может сыграть важную роль в формировании основы для более прочной системы многостороннего сотрудничества. |
| UNEP was not set up as an executing agency of the United Nations development system. | ЮНЕП создавалась не как учреждение-исполнитель системы развития Организации Объединенных Наций. |
| Coordination of United Nations activities at the field level should be further enhanced through the resident coordinator system in full consultation with national Governments. | Следует обеспечивать дальнейшее расширение координации деятельности Организации Объединенных Наций на страновом уровне через посредство системы координаторов-резидентов на основе всесторонних консультаций с национальными правительствами. |
| This is indeed why a second and more practical mechanism to combat racism was established by the United Nations human rights system. | Именно поэтому системой Организации Объединенных Наций по правам человека был создан второй и более практичный механизм борьбы с расизмом. |
| The work undertaken in 1998 allowed United Nations staff to increase their knowledge of the system. | Работа, проделанная в 1998 году, позволила сотрудникам Организации Объединенных Наций увеличить объем своих знаний о системе. |
| The democratic system has emerged as a popular form of government for many States Members of the United Nations. | Для многих государств - членов Организации Объединенных Наций демократическая система возникла как народная форма правления. |
| Together with other countries, Denmark aims to improve the United Nations capacity for rapid reaction within the framework of the standby system. | Вместе с другими странами Дания стремится укрепить потенциал быстрого реагирования Организации Объединенных Наций в рамках системы резервных сил. |
| I wish simply to explain that the United Nations and the multilateral system do not today have the necessary means to meet all these challenges. | Хочу просто подчеркнуть, что Организация Объединенных Наций и многосторонняя система сейчас не располагают необходимыми средствами для выполнения этих задач. |
| The system of international institutions has the United Nations as its paramount and most authoritative benchmark. | Организация Объединенных Наций является в системе международных институтов основной и наиболее авторитетной организацией. |
| ODS was designed as a storage and retrieval system for United Nations documents and official records. | Система на оптических дисках создавалась для целей хранения и поиска документов и официальных отчетов Организации Объединенных Наций. |
| At United Nations Headquarters, a fully integrated career development system had not been developed as at June 1998. | В Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций по состоянию на июнь 1998 года еще не была разработана полностью взаимосвязанная система развития карьеры. |
| As it currently stands, there are very few incentives to participate in the United Nations reporting system and significant disincentives. | В нынешней ситуации существует очень мало стимулов для участия в системе отчетности Организации Объединенных Наций и множество факторов, сдерживающих это участие. |
| The Secretary-General firmly believes that reform is an ongoing process and intends to take further action to improve the United Nations procurement system. | Генеральный секретарь твердо убежден в том, что реформа является непрерывным процессом, и он намерен принимать дальнейшие меры по совершенствованию системы закупок Организации Объединенных Наций. |
| The Court should be financed in accordance with the scale of assessments system in force at the United Nations. | Суд должен финансироваться в соответствии со шкалой взносов, действующей в системе Организации Объединенных Наций. |
| In order to meet this need, the Secretariat reviewed the questionnaire for contributing resources to the United Nations standby arrangements system. | Для решения этой задачи Секретариат пересмотрел вопросник по вопросу о выделении ресурсов в систему резервных соглашений Организации Объединенных Наций. |
| The initial deployment of United Nations observers focused on following incoming commodities through the key points in the distribution system. | При первоначальном размещении наблюдателей Организации Объединенных Наций основной упор был сделан на наблюдении за товарами, поступающими через основные пункты системы распределения. |
| The first part deals with the implementation of the guidelines for the review of TCDC policies and procedures by the United Nations development system. | В первой части рассматривается осуществление руководящих принципов обзора политики и процедур ТСРС системой развития Организации Объединенных Наций. |
| Other funds and programmes of the United Nations should also be encouraged to have access to the system. | Следует также призвать другие фонды и программы Организации Объединенных Наций пользоваться доступом к этой системе. |
| The Movement believes that any effort to enhance United Nations peacekeeping capabilities should be based on further developing this useful and familiar system. | Движение считает, что любые усилия, направленные на укрепление потенциала Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, должны основываться на дальнейшем развитии этой полезной и уже знакомой системы. |