We wish to stress that any system of recruitment should take into consideration the need to ensure equitable representation at the United Nations. |
Мы хотим подчеркнуть, что любая система найма персонала должна принимать во внимание необходимость обеспечить в Организации Объединенных Наций справедливое географическое представительство. |
Some would even say that it challenges and weakens the United Nations Charter system and the Council's place in it. |
Некоторые утверждают даже, что он ставит под сомнение и ослабляет систему Устава Организации Объединенных Наций и место Совета в этой системе. |
It looks forward to working closely with its development partners and the United Nation system in the preparation of its transition strategy. |
Оно с нетерпением ожидает возможности, действуя в тесном контакте со своими партнерами по развитию и системой Организации Объединенных Наций, приступить к подготовке своей стратегии перехода. |
The following is a set of pilot indicators to be used for future reporting on progress and results achieved by the United Nations development system. |
Ниже приводится ряд экспериментальных показателей, которые будут использоваться в будущем для подготовки докладов о прогрессе и результатах, достигнутых системой развития Организации Объединенных Наций. |
These enhancements have improved the system's traffic carrying capability and the quality of service to the various missions, especially to the United Nations Transitional Administration in East Timor. |
Эти усовершенствования позволили повысить пропускную способность системы и качество обслуживания различных миссий, прежде всего Временной администрации Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе. |
The Inter-Parliamentary Union (IPU) has always advocated a strong and effective multilateral system with the United Nations at its centre. |
Межпарламентский союз (МПС) всегда выступал за сильную и эффективную многостороннюю систему, в центре которой стояла бы Организация Объединенных Наций. |
Some suggested that work towards a stronger system could be funded by the United Nations as a whole or by individual countries. |
Некоторые выступавшие заявили о том, что работу по созданию более мощной системы могла бы финансировать Организация Объединенных Наций в целом или отдельные страны. |
The Habitat Agenda task manager system is broad-based, involving all Habitat Agenda partner groups, including relevant United Nations agencies, local authorities and non-governmental organizations. |
Система руководителей целевых проектов Повестки дня Хабитат имеет широкую основу и включает в себя все группы партнеров по Повестке дня Хабитат, включая соответствующие учреждения Организации Объединенных Наций, местные власти и неправительственные организации. |
(c) Additional resources should be made available to the system to better support NEPAD. |
с) для повышения эффективности поддержки НЕПАД системе Организации Объединенных Наций необходимо выделить дополнительные ресурсы. |
Gender screening at project formulation, which can be done by integrating the opinion of gender specialists from the UN system in the peer review teams. |
Гендерная экспертиза на этапе разработки проекта, которая может обеспечиваться путем учета мнения специалистов по гендерным вопросам из системы Организации Объединенных Наций, включаемых в состав групп по коллегиальному обзору. |
He emphasized that the United Nations reform was about people and about making the system more efficient and effective in meeting people's needs. |
Он обратил внимание на то, что реформа Организации Объединенных Наций осуществляется в интересах людей, и с тем, чтобы сделать эту систему более эффективной и действенной в плане удовлетворения их потребностей. |
Following trilateral discussion with United Nations partner organizations, agreement was reached to implement workflow notification capability in the Atlas system whenever payment approvals involve multiple budget holders. |
После трехсторонних переговоров с организациями-партнерами системы Организации Объединенных Наций была достигнута договоренность о реализации на базе системы «Атлас» модуля уведомления об объеме работы в тех случаях, когда платежи утверждаются несколькими получателями бюджетных средств. |
During 2003 OHCHR actively participated in the UNDG system of groups and working groups/task forces to ensure policy coordination for United Nations development operations at the country level. |
В 2003 году УВКПЧ принимало активное участие в деятельности групп и рабочих/целевых групп системы ГООНВР для обеспечения координации политики, связанной с проведением на страновом уровне операций Организации Объединенных Наций в целях развития. |
IAPSO's commendable efficiency achievements have, however, not solved the puzzle of its institutional status within the United Nations procurement system. |
Тем не менее достойные высокой оценки достижения МУУЗ в вопросах повышения эффективности так и не решили проблемы его институционального статуса в системе закупочных операций Организации Объединенных Наций. |
This is consistent with the unique role of UNCTAD as the focal point in the UN system for the integrated treatment of trade and development. |
Это согласуется с уникальной ролью ЮНКТАД в качестве координационного центра системы Организации Объединенных Наций по комплексному рассмотрению проблем торговли и развития. |
Implement a comprehensive system that will provide integrated documentation, translation and logistical support for United Nations meetings and conferences |
Создание всеобъемлющей системы, обеспечивающей комплексное обслуживание совещаний и конференций Организации Объединенных Наций в области документации, письменного перевода и материально-технического обеспечения |
Implement a global United Nations laissez-passer system to issue and track United Nations passports. |
Создание глобальной системы пропусков Организации Объединенных Наций для выдачи и контроля за использованием пропусков Организации Объединенных Наций. |
Procure and deploy a specialized system for management of the life cycle of United Nations laissez-passers (long term) |
Закупка и развертывание специальной системы управления сроками действия пропусков Организации Объединенных Наций (долгосрочная перспектива) |
The present annex explains the fundamental elements of the United Nations accountability system, which is composed of six interrelated components: |
В настоящем приложении описываются основные элементы системы подотчетности Организации Объединенных Наций, состоящей из шести взаимосвязанных компонентов: |
The Charter of the United Nations forms the basis of the accountability system of the Organization. |
З. Устав Организации Объединенных Наций является основой существующей в ней системы подотчетности. |
Beginning on 1 July 2009, the United Nations launched a new system of internal justice. |
С 1 июля 2009 года в Организации Объединенных Наций начала функционировать новая система отправления правосудия. |
This system had become unworkable in the context of the much larger, operationally diverse and decentralized Organization that the United Nations has become. |
Эта система стала неработоспособной после того, как Организация Объединенных Наций превратилась в гораздо более крупную и децентрализованную организацию, действующую в самых различных условиях. |
The information and communications technology infrastructure for the system will be located in Brindisi and be fully integrated with field missions and United Nations Headquarters. |
Информационно-техническая и коммуникационная инфраструктура системы будет размещаться в Бриндизи и будет полностью интегрирована с полевыми миссиями и Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций. |
The EU encouraged UNIDO to continue working with its United Nations partners to ensure that the Resident Coordinator system functioned effectively. |
ЕС призывает ЮНИДО и впредь работать с ее партнерами по Организации Объединенных Наций в целях обеспечения эффек-тивного функционирования системы координаторов-резидентов. |
The United Nations development system should integrate its operations at the country level with national planning and programmes, under the leadership of the Government. |
Система Организации Объединенных Наций в области развития должна сочетать свою деятель-ность на страновом уровне с национальными планами и программами под руководством прави-тельств, используя при этом национальные меха-низмы и потенциалы. |