Английский - русский
Перевод слова System
Вариант перевода Наций

Примеры в контексте "System - Наций"

Примеры: System - Наций
In 2010-2011, the Development Group will review the progress in the implementation of the management and accountability system of the United Nations development and resident coordinator system, including of the "functional firewall" for the resident coordinator system. В 2010 - 2011 годах Группа Организации Объединенных Наций по вопросам развития рассмотрит ход внедрения механизма управления и отчетности системы Организации Объединенных Наций в области развития и системы координаторов-резидентов, включая «функциональную защитную стену» для системы координаторов-резидентов.
The management and accountability system for the United Nations development and resident coordinator system, including the "functional firewall" of the resident coordinator system agreed in 2008 by the United Nations Development Group, is being implemented. В настоящее время внедряется система управления и подотчетности для системы развития и координаторов-резидентов Организации Объединенных Наций, включая «функциональный брандмауэр» для системы координаторов-резидентов, принятая Группой Организации Объединенных Наций по вопросам развития в 2008 году.
Subsequently, the Programme Planning and Budget Division develops and recosts the budget via the United Nations Budget Information System, a budget creation system created in the early 2000s. После получения этой отчетности Отдел по планированию программ и бюджету составляет и пересчитывает бюджет, используя Систему бюджетной информации Организации Объединенных Наций - систему для составления бюджета, созданную в начале 2000х годов.
An internationally coordinated tsunami warning system already exists in the Pacific Ocean - the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization's (UNESCO) Intergovernmental Oceanographic Commission Tsunami Warning System. В районе Тихого океана уже существует координируемая на международном уровне система предупреждения о цунами - Межправительственная океанографическая комиссия по системе предупреждения о цунами, созданная Организацией Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО).
The linkage of the UNICEF computer system with the United Nations Integrated Management Information System is being studied for compatibility and possible alignment (see paras. 109 and 110). Вопрос о подключении компьютерной системы ЮНИСЕФ к комплексной системе управленческой информации Организации Объединенных Наций изучается на предмет совместимости и возможной синхронизации (см. пункты 109 и 110).
6.36 The super-automated index of all treaties registered since 1946, based on the data contained in the United Nations Treaty Information System (UNTIS) mainframe system, has been prepared during 1992-1993. 6.36 В 1992-1993 годах на основе данных, содержавшихся в Информационной системе Организации Объединенных Наций по договорам (ЮНТИС), которая велась на базе большой ЭВМ, был подготовлен суперавтоматизированный указатель всех договоров, зарегистрированных с 1946 года.
The reporting modalities in the United Nations had been considerably improved with the use of the Integrated Monitoring and Documentation Information System, and it was deemed desirable to extend the system to evaluations. Благодаря применению Комплексной информационной системы контроля и документации значительно улучшилась форма представления отчетности в Организации Объединенных Наций и было сочтено желательным распространить эту систему на оценки.
In response to the request of the General Assembly to ensure the full implementation of the management and accountability system, the United Nations development system has considerably advanced in the implementation of the system, including the firewall function. В ответ на просьбу Генеральной Ассамблеи об обеспечении полномасштабного перехода на систему управления и подотчетности в рамках системы развития Организации Объединенных Наций в деле обеспечения такого перехода, включая вопрос о разделении функций, был достигнут значительный прогресс.
The United Nations Development Group developed and approved a detailed implementation plan for the management and accountability framework for the United Nations development system and resident coordinator system, including the so-called "functional firewall" for the system. Группа Организации Объединенных Наций по вопросам развития разработала и утвердила подробный план внедрения системы управления и подотчетности системы развития и координаторов-резидентов Организации Объединенных Наций, включая так называемый «функциональный брандмауэр» системы.
The Atlas system, used by the United Nations Development Programme, the United Nations Population Fund and the United Nations Office for Project Services, has been identified as the successor system and the transition to the new system is under way. Принято решение о ее замене системой «Атлас», применяемой Программой развития Организации Объединенных Наций, Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения и Управлением Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов, и работа по переходу на новую систему уже началась.
The Embassy report had been prepared "by a local lawyer with great knowledge of the Syrian system who carries out investigations on behalf of several European Embassies and United Nations bodies in Syria". Доклад посольства был подготовлен "местным юристом, прекрасно знающим систему Сирии, который проводит расследования от имени нескольких европейских посольств и органов Организации Объединенных Наций в Сирийской Арабской Республике".
In charge of the following issues: budgets, procurement, human resources management, functioning of the United Nations pension system, internal and external oversight, scale of assessments, financing and administrative issues of peacekeeping. Курирует вопросы бюджета, снабжения, управления людскими ресурсами, функционирования пенсионной системы Организации Объединенных Наций, внутреннего и внешнего контроля, шкалы взносов, финансовых и административных аспектов деятельности по поддержанию мира.
The Assembly also decided that the Commission should regulate the framework, effectively ensuring that all organizations of the United Nations common system adopt its elements as approved. Ассамблея также постановила, что Комиссия должна заниматься регулированием этой системы, эффективно обеспечивая, чтобы организации общей системы Организации Объединенных Наций приняли ее утвержденные элементы.
The IPU will work more closely with the United Nations human rights monitoring system and will provide assistance to parliaments wishing to become more involved in it. МПС будет поддерживать более тесное взаимодействие с системой наблюдения Организации Объединенных Наций за положением в области прав человека и будет оказывать содействие парламентам, желающим принять в ней более активное участие.
For the United Nations Secretariat alone, the infrastructure to administer such global deals would not be in place until the implementation of a consolidated internal administrative system (i.e., Umoja) at the earliest. Что касается одного лишь Секретариата Организации Объединенных Наций, то инфраструктура исполнения таких глобальных договоров будет создана самое раннее с введением в действие объединенной внутренней административной системы (т.е. системы «Умоджа»).
It will capitalize upon synergies throughout the system, becoming the sole venue at United Nations Headquarters for managing crises in the field, and meeting the need for common situational awareness. Центр будет использовать преимущества синергического эффекта от взаимодействия структур в рамках всей системы и станет единственной структурой в Центральный учреждениях Организации Объединенных Наций, призванной заниматься урегулированием кризисов на местах, удовлетворив потребность в обеспечении общего владения ситуацией.
Reduction of 2.5 million litres in generator fuel consumption as a result of the implementation of a more fuel-efficient injection system for United Nations-owned equipment generators Сокращение потребления генераторного топлива на 2,5 млн. литров в результате внедрения более экономичной системы впрыска топлива в генераторах, принадлежащих Организации Объединенных Наций
Calls upon the United Nations development system to consider the role of men and boys in gender mainstreaming policies; призывает систему развития Организации Объединенных Наций учитывать в стратегиях интеграции гендерной проблематики роль мужчин и мальчиков;
To monitor the cash situation, and until the implementation of the new system, UN-Habitat currently reviews, on a monthly basis, cash flow statements produced by the United Nations Office at Nairobi. Для осуществления контроля за положением с наличностью и в ожидании завершения внедрения новой системы ООН-Хабитат в настоящее время на ежемесячной основе проводит анализ ведомостей движения денежной наличности, подготавливаемых Отделением Организации Объединенных Наций в Найроби.
UN-Habitat agreed with the Board's recommendation that it urgently share with United Nations Headquarters its proposal and specifications for a project accounting and accruals system, to determine whether and how it should be integrated with Umoja. ООН-Хабитат согласилась с рекомендацией Комиссии о том, чтобы она срочно ознакомила Центральные учреждения Организации Объединенных Наций со своими предложениями и спецификациями в отношении системы учета и аккумулирования проектов для выяснения того, не следует ли ее интегрировать с «Умоджей» и как это сделать.
The Department also plays a key role in the provision of advice and recommendations to the International Civil Service Commission with respect to security-related allowances and entitlements applicable across the United Nations common system. Кроме того, Департамент играет ключевую роль в подготовке консультативных заключений и рекомендаций для Комиссии по международной гражданской службе в отношении связанных с вопросами безопасности надбавок и пособий в общей системе Организации Объединенных Наций.
Towards this goal, it intends to elaborate a system for monitoring their implementation in partnership with the Regional Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and in dialogue with civil society organizations. В этих целях она намеревается разработать систему отслеживания их выполнения совместно с Региональным отделением Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека и на основе диалога с организациями гражданского общества.
The client base of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) Legal Affairs Service depends on the respective stage of the recourse process under the system of administration of justice. Круг клиентов Службы по правовым вопросам Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ) зависит от соответствующей стадии рассмотрения дела в рамках системы отправления правосудия.
The work to engage with Member States also proceeded through the United Nations resident coordinator system at the country level, as well as the many regional roll-out meetings and related energy events noted above. Работа по привлечению государств-членов также проводилась через систему координаторов-резидентов Организации Объединенных Наций на страновом уровне, а также на многочисленных региональных презентациях инициативы и посвященных энергетике мероприятиях, о которых говорилось выше.
The attached paper, entitled "Improving fair and clear procedures for a more effective United Nations sanctions system", spells out our proposals in this regard. Прилагаемый документ, озаглавленный «Повышение объективности и ясности процедур для обеспечения большей эффективности системы санкций Организации Объединенных Наций», содержит наши развернутые предложения по этому вопросу.