Английский - русский
Перевод слова Supreme
Вариант перевода Верховный

Примеры в контексте "Supreme - Верховный"

Примеры: Supreme - Верховный
While prior consent was considered preferable, the Supreme Court ruled that the law did not require it and that it could not presume otherwise. Хотя наличие предварительного согласия считается предпочтительным, Верховный суд счел, что закон его вовсе не требует и что он не может презюмировать обратное.
In addition, the Supreme Court found that the German buyer had not complained of the defects in time as required by CISG article 39 (1). Помимо этого Верховный суд определил, что покупатель из Германии не заявлял жалоб по поводу дефектов в срок, требуемый статьей 39 (1) КМКПТ.
The Supreme Court determined that the Court of Appeal was correct in determining that the CISG applies to the case. Верховный суд определил, что апелляционный суд совершил ошибку в своем определении, согласно которому к этому делу применяется КМКПТ.
The Supreme Court concurred with the Court of Appeals that the CISG applied to the case. Верховный суд согласился с апелляционным судом в том, что к данному делу применима КМКПТ.
The Supreme Court of Justice declared that the United Nations Minimum Rules for the Treatment of Prisoners laid down the standards for all persons deprived of their liberty. Верховный суд объявил, что Минимальные стандартные правила обращения с заключенными Организации Объединенных Наций содержат все необходимые нормы, касающиеся лишенных свободы лиц.
Numerous applications are filed annually and the Supreme Court has given many judgments declaring the actions of public officials as violating the fundamental rights of individuals. Ежегодно в Верховный суд подаются многочисленные заявления, и он вынес много решений, в которых действия государственных должностных лиц были признаны нарушающими основные права людей.
Since 2000, the Supreme Court confirmed prison sentences against 15 police officers, military agents and prison guards for torture in seven cases. В период с 2000 года Верховный суд оставил в силе приговоры по семи делам о тюремном заключении 15 сотрудников полиции, военнослужащих и тюремных охранников.
The report refers to an office set up by the Supreme Court to deal with cases of domestic violence. В докладе говорится о том, что Верховный суд создал специальный орган для рассмотрения дел о насилии в семье.
Indeed, the Supreme Constitutional Court has struck down a number of laws as being unconstitutional, because they discriminated against persons with the same legal status. Так, Верховный конституционный суд отменил ряд законодательных актов на основе несоответствия их Конституции, поскольку они содержали дискриминационные положения в отношении людей, наделенных одинаковым юридическим статусом.
In 2007, inconsistencies with human rights were identified by the Supreme Court of Canada and corrective legislation was enacted. В 2007 году Верховный суд Канады обнаружил определенные соответствия этих требований правозащитным обязательствам и в законодательство были внесены соответствующие изменения.
Based on the Constitution, the Supreme Court is regarded as one of the state powers and has over 1370 judges working in 365 courts throughout the country. Согласно Конституции, Верховный суд является одним из органов власти государства и объединяет более 1370 судей, работающих в 365 судах по всей стране.
Mr. Lakel submitted a cassation appeal to the Supreme Court, which rejected it, so that the sentence became final. Кассационная жалоба, поданная осужденным в Верховный суд, была этой инстанцией отклонена, вследствие чего вынесенный ему приговор стал окончательным.
In a seminal case, comparable to that of Ms. Pronsivakulchai, the United States Supreme Court addressed the prolonged and indefinite detention of two aliens. В одном прецедентном деле, которое можно сравнить с делом г-жа Пронсивакулчай, Верховный суд Соединенных Штатов рассматривал вопрос о длительном и неограниченном по времени содержании под стражей двух иностранцев.
The Supreme Court had decided that the period should be as short as possible, and prisoners were usually brought before a judge more rapidly. Верховный суд принял решение о том, что этот срок должен быть как можно короче, и, как правило, заключенные предстают перед судом раньше.
The cases had then been referred to the Supreme Court, which would decide which judge was competent to hear them and what charges were to be brought. Дела, таким образом, были переданы в Верховный Суд, который примет решение о том, кто из судей компетентен разбирать их, и какие должны быть выдвинуты обвинения.
The only national court is the Supreme Court, which does not adjudicate on the constitutionality of laws. Единственным национальным судом является Верховный суд, который не обладает полномочиями для рассмотрения законов на предмет их конституционности.
Moreover, she recommends that the Supreme Court of Justice of Turkmenistan be entitled to determine whether a law is in conformity or not with the Constitution. Кроме того, она рекомендует, чтобы Верховный суд Туркменистана получил право определять, соответствует ли тот или иной закон Конституции.
As in many legal systems, it is the Supreme Court that interprets law when application is made in a case. Как и во многих других правовых системах, интерпретировать нормы права в случае поступления запросов по тому или иному делу будет Верховный суд.
In March 2004, the Supreme Court called for a national consultation to define the main policies, strategies and contributions that would improve the delivery of justice in Mexico. Верховный суд Мексики в марте 2004 года приступил к проведению общенационального "круглого стола" с целью разработки критериев, стратегии и основных мер, которые могли бы привести к совершенствованию отправления правосудия в стране.
The Supreme Court judges the President of the Republic, the Prime Minister and the Ministers for their actions during their term of office. Верховный суд наделен полномочиями по привлечению к суду президента Республики, премьер-министра и отдельных министров за деяния, совершенные ими в период нахождения у власти.
Just enough time to get this program up and running before I have to face a Supreme Court fight. Достаточно времени, чтобы запустить эту программу до того, как придется вступить в схватку за Верховный суд.
Only the Supreme Court ruled... a liquor license didn't make a private club an agent of the State. (Судья Гетмэн) Только Верховный Суд выдает... официальные лицензии, не создавая частных клубов агентов Штата.
Supreme Leader, the United Nations demands that you address their concerns about our nuclear program, or they will vote to authorize military action. Верховный Лидер, ООН требует, чтобы вы ответили на их вопросы о нашей ядерной программе, или они проголосуют за военные действия.
The author has further pointed out that there was another Supreme Court judgment on 17 September 2002 denying her claim. Автор далее отметила, что 17 сентября 2002 года Верховный суд принял еще одно постановление, в котором он отклонил заявление автора.
Also, in April 2002, the Supreme Court examined the author's criminal case (under a supervisory proceeding), and confirmed the sentence. Кроме того, в апреле 2002 года уголовное дело автора рассмотрел Верховный суд (в рамках надзорной процедуры) и подтвердил приговор.