The Supreme Court is the Court of Appeal and Cassation for all cases tried by district courts and regional (town) courts. |
Верховный суд является апелляционной и кассационной инстанцией для всех дел, рассмотренных окружными судами и районными (городскими) судами. |
No case has been entered before the Supreme Court or subordinate courts between 1996 and March 1999 for breach of our statutory provisions prohibiting racial discrimination. |
В период с 1996 года по март 1999 года ни Верховный суд, ни нижестоящие суды не рассматривали дел, касавшихся нарушения положений национального законодательства, запрещающих расовую дискриминацию. |
If such appeals are successful, they are passed on to the Supreme Court of Justice. |
Апелляционный суд принимает прошения о защите, которые, если они правильно оформлены, передает в Верховный Суд. |
The law requires the Supreme Court to draw up a Post Classification Manual and a pay schedule for the servants of the judiciary. |
В соответствии с законом Верховный суд составляет положение о классификации должностей и шкалу окладов сотрудников, состоящих на судебной службе. |
Over time the number of cases that have resorted to the Supreme Court for redress for alleged violations of constitutional rights has increased. |
С течением времени увеличилось число дел, направляемых в Верховный суд в целях возмещения ущерба, нанесенного в результате предполагаемых нарушений конституционных прав. |
Over the same period, one case went directly to the Supreme Court of the Russian Federation (in re: V.I. Novodvorskaya). |
За тот же период одно дело поступило непосредственно в Верховный суд Российской Федерации (в отношении В.И. Новодворской). |
The Supreme Court ensures the proper conduct of voting and proclaims the results of voting . |
Верховный суд осуществляет надзор за соблюдением законности в ходе выборов и объявляет результаты голосования . |
In his own country, Cyprus, the Supreme Court, for example, could reach decisions by a simple majority. |
В его собственной стране, на Кипре, Верховный суд, к примеру, может принимать свои решения большинством голосов. |
The German Supreme Court held that there were no grounds for avoidance of the contract and thus found for the plaintiff. |
Германский Верховный суд постановил, что оснований для расторжения договора не имелось и вынес в силу этого решение в пользу истца. |
An appeal to the Supreme Court was submitted by Mr. Attamleh's lawyer, but has reportedly not yet been considered. |
Адвокат г-на Аттамлеха представил апелляцию в Верховный суд, которая, как утверждается, до сих пор не была рассмотрена. |
However, on 6 June 1995 the Supreme Court quashed the judgement acquitting him and ordered a new trial, which is under way. |
Тем не менее 6 июня 1995 года Верховный суд отменил оправдательный приговор и распорядился о проведении нового судебного разбирательства, которое в настоящее время еще не завершено. |
The Supreme Court of Turkmenistan was reported to have sentenced to death two persons on charges of drug trafficking, probably in August 1995. |
Как сообщалось, Верховный суд Туркменистана, предположительно в августе 1995 года, приговорил двух человек к смертной казни по обвинению в подпольной торговле наркотиками. |
The Supreme Federal Court and the higher courts have their headquarters in the Federal Capital and their jurisdiction covers all the national territory. |
Верховный федеральный суд и суды высшей инстанции расположены в федеральной столице, и их юрисдикция распространяется на всю национальную территорию. |
There are formal courts comprising the Supreme Court, the High Court and the Magistrates Courts. |
К официальным судебным органам в Уганде относятся: Верховный суд, Высокий суд и магистратские суды. |
On 13 August 1998 the Supreme Court of Justice of the Nation rejected the appeal for special remedy filed against the ruling. |
13 августа 1998 года Верховный суд отклонил апелляционную жалобу со ссылкой на нарушение федеральной конституции, поданную на это решение. |
Why were such responsibilities specifically assigned to the Supreme Court, instead of the judiciary in general? |
Почему такая обязанность возлагается конкретно на Верховный суд, а не на судебную систему в целом? |
In two summary appeal cases, the Supreme Court of Iceland considered claims for asylum in Iceland on humanitarian grounds, and permits to stay. |
В рамках двух суммарных апелляционных дел Верховный суд Исландии рассмотрел иски в отношении получения в Исландии убежища по гуманитарным соображениям, а также разрешений на проживание. |
However, there is still a chance that serious legal questions will be brought to the United States Supreme Court by the defendants' lawyers. |
Вместе с тем по-прежнему сохраняется вероятность направления адвокатами ответчиков серьезных возражений, касающихся правовой стороны дела, в Верховный суд Соединенных Штатов. |
Meanwhile, the Supreme Court, in a ruling on 15 February, confirmed Kumba Yalá as winner in the PRS leadership contest in August 2007. |
Между тем Верховный суд принял 15 февраля решение, в котором было подтверждено, что Кумба Яла является победителем оспаривавшихся выборов руководства ПСО, состоявшихся в августе 2007 года. |
The Supreme Court of Justice abolished the practice of allowing judges in judicial auctions to select the lawyers to conduct the process in order to formalize the auction. |
Верховный суд покончил с практикой, в рамках которой в случае проведения законных торгов судьи могли выбирать адвокатов для руководства процессом оформления сделок на торгах. |
In order to counteract the situation of impunity, the Supreme Court appointed a special truth commission and the Attorney-General's Office reopened investigations. |
Для того чтобы положить конец безнаказанности, Верховный суд создал специальную комиссию по установлению фактов, а Генеральная судебная прокуратура возобновила следствие по этому делу. |
A new trial was ordered by the Serbian Supreme Court in November 2002, and is likely to take place in a Belgrade court. |
В ноябре 2002 года Верховный суд Сербии издал распоряжение о проведении нового слушания, которое, вероятно, пройдет в одном из судов Белграда. |
Canada: British Columbia, Supreme Court |
Канада: Британская Колумбия, Верховный суд |
Nevertheless, much depended on the vigilance of the Helsinki Administrative Court, and applicants could always request an interim suspension and appeal to the Supreme Court. |
В то же время многое зависит от бдительности Административного суда Хельсинки, и в любом случае заявители вправе просить о временном приостановлении вынесенного решения и подать апелляцию в Верховный суд. |
Three witnesses filed complaints to the Supreme Court, because of discrepancies between the record and what they had in fact testified. |
Три свидетеля обратились с жалобами в Верховный суд из-за наличия расхождений между тем, что было отражено в протоколе, и их действительными показаниями. |