| The Supreme Court reversed this decision and found that the defence was timely. | Верховный суд отменил это решение и постановил, что возражения были выдвинуты своевременно. |
| The State Supreme Court declared that three cases regarding racism had been identified in the records. | Верховный суд штата сообщил, что судом рассматривались три дела по факту совершения правонарушений на почве расизма. |
| Only the State Supreme Court furnished information. | Информацию представил только Верховный суд штата. |
| The Supreme Court had the ultimate jurisdiction in matters pertaining to constitutional interpretation. | Верховный суд является высшей инстанцией в вопросах, относящихся к толкованию положений Конституции. |
| There have been many cases, in which the Supreme Court has interpreted law in this manner. | Во многих случаях Верховный суд при толковании закона руководствовался именно этим подходом. |
| However, even prior to that amendment, the Supreme Court had delivered several rulings in favour of women. | Однако еще до внесения этой поправки Верховный суд вынес несколько постановлений в пользу женщин. |
| There was some case law in that area, and several cases had gone to the Supreme Court. | В этой области действуют также отдельные нормы прецедентного права, и несколько уголовных дел были направлены в Верховный суд. |
| The Supreme Court is the highest court in the Nepalese judicial system having two types of jurisdiction - ordinary and extraordinary. | Верховный суд является высшим судом в системе правосудия Непала и обладает двумя видами юрисдикции: обычной и чрезвычайной. |
| He or she could either go directly to the Supreme Court, or launch a complaint through the Fiji Human Rights Commission. | Он или она может либо обратиться напрямую в Верховный Суд, либо подать жалобу через Комиссию по правам человека Фиджи. |
| In August 2004, the Supreme Court ruled that all shipments of ore must be stopped. | В августе 2004 года Верховный суд вынес постановление о приостановлении всякой отгрузки железной руды. |
| A habeas corpus appeal has been made to the Brazilian Supreme Court. | В рамках процедуры хабеас корпус подана апелляция в Верховный суд Бразилии. |
| The Supreme Court has given directions to identify, release and provide appropriate rehabilitation for the bonded labourers. | Верховный суд издал директиву выявлять и освобождать подневольных работников и обеспечивать для них надлежащую реабилитацию. |
| Application for leave to appeal was denied by the Supreme Court. | Верховный суд отказал в ходатайстве о разрешении на подачу апелляции. |
| The Supreme Court of Seychelles has also held that an extradition treaty was suspended and not abrogated. | Верховный суд Сейшельских Островов также считал, что договор о выдаче приостановлен, а не отменен. |
| She was unable to say whether the Supreme Court had referred to the Convention in its judgement. | Оратор не может сказать, имел ли Верховный суд, вынося свое постановление, в виду Конвенцию. |
| The Supreme Court held that the respondent was in law not covered by the definitions of 'dependant' or 'child'. | Верховный суд постановил, что по закону ответчица не охватывается определениями "иждивенец" или "ребенок". |
| The Supreme Court thus acquitted the employer. | Таким образом, Верховный суд оправдал работодателя. |
| The mission paid a courtesy call on the Supreme Court of "Puntland". | Делегация нанесла визит вежливости в Верховный суд "Пунтленда". |
| He then appealed to the Supreme Court. | Тогда он обратился в Верховный суд. |
| 2.3 In a judgement dated 27 January 1999, the Supreme Court rejected the application for annulment. | 2.3 Своим решением от 27 января 1999 года Верховный суд отклонил кассационную жалобу. |
| In this ruling the Supreme Court, by a majority, held that new laws authorizing capital punishment were not unconstitutional. | В указанном решении Верховный суд большинством голосов подтвердил соответствие Конституции новых законов, позволяющих применение смертной казни. |
| The Supreme Court subsequently declared the author's lawyer's six-month suspension null and void. | Позднее Верховный суд объявил решение об отстранении адвоката автора от работы на шесть месяцев недействительным. |
| Accordingly, all claims made in the present communication have already been assessed by the domestic courts, including the Supreme Court of Norway. | Соответственно, все претензии, содержащиеся в данном сообщении, уже были оценены внутренними судами, включая Верховный суд Норвегии. |
| The author filed several procedural motions to reopen the proceedings and to appeal before the Supreme Court. | Автор подал несколько процедурных ходатайств о возобновлении судебного рассмотрения, а также подал апелляцию в Верховный суд. |
| After the conviction Aliev and his lawyer appealed to the Supreme Court. | После вынесения приговора Алиев и его адвокат подали апелляцию в Верховный суд. |