The Government has begun to establish and consolidate its authority throughout the country, and a reconstituted Supreme Court has been sworn in. |
Правительство приступило к распространению и укреплению своей власти на всей территории страны, и был приведен к присяге восстановленный Верховный суд. |
She visited the police headquarters and the Supreme Court. |
Она также посетила главное полицейское управление и Верховный суд. |
Concerning the American Indian Religious Freedom Act, the Supreme Court has declared that this law was only a policy statement. |
В отношении Закона о религиозной свободе американских индейцев Верховный суд постановил, что этот закон является всего лишь политическим заявлением. |
In other judgements, the Supreme Court turned down action programmes which were brought before it. |
В других своих решениях Верховный суд осудил вынесенные на его рассмотрение программы позитивных действий. |
There is a right to appeal in all cases to the Supreme Court. |
При рассмотрении любых дел разрешается подача апелляций в Верховный суд. |
The Supreme Court of Iceland has 9 judges (8 men and 1 woman). |
Верховный суд Исландии состоит из девяти членов (восемь мужчин и одна женщина). |
The Supreme Court had the power to decide, on application, whether any particular ordinance or regulation was constitutional. |
Принимать решения в связи с жалобами относительно конституционности того или иного конкретного распоряжения или постановления уполномочен Верховный суд. |
An application by Mr. Pakpahan for a further review before the Supreme Court is pending. |
На ходатайство г-на Пакпахана в Верховный суд о проведении дальнейшего пересмотра его дела ответ пока не получен. |
Persons convicted of treason by military courts have no right of appeal to the Supreme Court. |
Лица, осужденные военными судами за государственную измену, не имеют права подавать апелляции в Верховный суд. |
The Korean Supreme Court sentenced Private Markle to 15 years' imprisonment. |
Верховный суд Кореи приговорил рядового Маркла к 15 годам тюремного заключения. |
As he reported, the Supreme Court subsequently confirmed the death sentences against them. |
Как он уже сообщал, Верховный суд впоследствии подтвердил вынесенные им смертные приговоры. |
Leave to appeal to the Supreme Court of Canada was denied. |
В разрешении на подачу апелляции в Верховный суд Канады было отказано. |
However, the Supreme Court did not make the order, because the legislation had already been amended. |
Однако Верховный суд не издал такого распоряжения, поскольку поправки к тому времени уже были внесены. |
The Supreme Court of Canada has stated that section 15 of the Charter extends to grounds analogous to those enumerated in it. |
Верховный суд Канады постановил, что статья 15 Хартии распространяется на признаки, аналогичные перечисленым в ней. |
The Supreme Court exercised jurisdiction over the security forces operating in the occupied territories, not least in respect of compensation claims. |
Верховный суд осуществляет юрисдикцию над силами безопасности, действующими на оккупированных территориях, не только в отношении требований о компенсации. |
In addition, the suspect had enjoyed immediate access to the Supreme Court at every stage of an interrogation. |
Кроме того, на любых этапах следствия подозреваемые лица имели возможность немедленно обратиться в Верховный суд. |
It was the view of the Supreme Court that to release those Lebanese would seriously compromise the outcome of the negotiations. |
Верховный суд отметил, что освобождение этих ливанцев могло бы крайне негативно сказаться на итогах переговоров. |
In 2000-2001, the Supreme Court of Georgia and the Council of Justice had initiated nearly 500 cases of disciplinary proceedings against judges. |
В 2000-2001 годах Верховный суд Грузии и Совет юстиции возбудили около 500 дел в рамках проведения дисциплинарных разбирательств в отношении судей. |
The first possibility was for the petitioner to file a fundamental rights application in the Supreme Court. |
Первая заключается в том, чтобы истец подал в Верховный суд заявление о нарушении основополагающих прав. |
If the Supreme Court found in favour of the petitioner, criminal action and a disciplinary inquiry naturally followed. |
Если Верховный суд принимает решение в пользу заявителя, то, безусловно, может быть возбуждено уголовное разбирательство и дисциплинарное расследование. |
The Supreme Court, subject to the necessary legislation being enacted, will therefore be New Zealand's highest court when it is established. |
Таким образом, в случае принятия необходимого закона Верховный суд станет после своего создания высшей судебной инстанцией Новой Зеландии. |
Across Afghanistan, governance institutions are emerging, including the Parliament, the Supreme Court and the Afghan Independent Human Rights Commission. |
По всему Афганистану создаются институты управления, включая парламент, Верховный совет и афганскую Независимую комиссию по правам человека. |
Brazilian Supreme Court is to verify in any concrete situation if the alleged offence constitutes principally a common penal law offence. |
Верховный суд Бразилии должен установить в каждой конкретной ситуации, не является ли данное правонарушение по своей сути обычным уголовным преступлением. |
The Supreme Court promulgated The Rule on Juveniles in Conflict With the Law. |
Верховный суд промульгировал Правовую норму о несовершеннолетних, вступивших в конфликт с законом. |
In 2000, the Supreme Court initiated reforms in judicial doctrines and court procedures. |
В 2000 году Верховный суд начал осуществление реформы судебной доктрины и судопроизводства. |