Английский - русский
Перевод слова Supreme
Вариант перевода Верховный

Примеры в контексте "Supreme - Верховный"

Примеры: Supreme - Верховный
1979 Admission to Bar, Minnesota Supreme Court Прием в коллегию адвокатов, Верховный суд Миннесоты
1992 Republican Candidate, Ohio Supreme Court Кандидат от Республиканской партии, Верховный суд Огайо
Deputy Chief Justice, Supreme Constitutional Court of Egypt Заместитель Верховного судьи, Верховный конституционный суд Египта
Significant numbers of cases are backlogged for months, sometimes years, at the Appeals and Supreme Courts. Значительное число дел, поступающих в апелляционные суды и Верховный суд, не рассматриваются месяцами, а иногда и годами.
The Supreme Court can issue Declarations of Incompatibility where it finds that an ACT law is incompatible with human rights (similar to the UK legislative scheme). Верховный суд может также опубликовать заявление о несовместимости, когда он определяет, что тот или иной закон АСТ не соответствует правозащитным нормам (подобно системе, действующей в законодательстве Соединенного Королевства).
The Supreme Court emphasizes that only the general welfare and the rights of others may limit the implementation of economic, social, and cultural rights. Верховный суд подчеркивает, что только общее благополучие и права других людей могут ограничивать реализацию экономических, социальных и культурных прав.
The Supreme Court had rejected the argument on the grounds that a statistical study, even if true, could not prove intentional discrimination in the particular case. Верховный суд не принял во внимание этот аргумент на том основании, что в указанном случае статистическое исследование, каким бы достоверным оно ни было, не подтверждало факта умышленной дискриминации по отношению к этому осужденному.
The Supreme Court which swore in its judges in December 2006, became operational in January 2007. Верховный суд, судьи которого были приведены к присяге в декабре 2006 года, в январе 2007 года приступил к работе.
In addition, his Government had established the Supreme National Authority for Combating Corruption, the body currently responsible for coordinating national anti-corruption strategies. Кроме того, правительство страны учредило верховный национальный орган по борьбе с коррупцией, который в настоящее время отвечает за координацию национальных антикоррупционных программ.
The Committee noted that the Supreme Court handed down its judgement in November 2006, six years after the complaint was lodged. Комитет отметил, что Верховный суд вынес свое решение в ноябре 2006 года, через шесть лет после подачи жалобы.
In what the authors consider to be an oversight, the Supreme Court did not rule on their conviction under article 216. Верховный суд не принял никакого решения в отношении их осуждения по статье 216, что, по мнению авторов, было его оплошностью.
In 2002, five applications for review were lodged with the Supreme Court and two with the Office of the Prosecutor-General. В 2002 году пять ходатайств о пересмотре были поданы в Верховный суд и две - в Генеральную прокуратуру.
2.12 On an unspecified date, the author filed a request for supervisory review of the decision of 15 September 2003 with the Supreme Court. 2.12 В неуточненную дату автор подал жалобу в Верховный суд о пересмотре в порядке надзора постановления от 15 сентября 2003 года.
Mr. Mavlonov concluded that further requests to the Supreme Court would be futile, and that, therefore, all domestic remedies had been exhausted. Г-н Мавлонов пришел к выводу, что дальнейшие обращения в Верховный суд ничего не дадут и что таким образом все внутренние средства правовой защиты были исчерпаны.
As noted in paragraph 11.2 above, the Supreme Court itself stated that it could not reassess the evidence evaluated by the trial court. Как отмечается в пункте 11.2 выше, сам Верховный суд заявил, что не может давать оценку доказательствам, изученным судом первой инстанции.
In the present case, however, Mr. Kasimov's death sentence was commuted by the Supreme Court of Uzbekistan, on 22 November 2005. Вместе с тем в данном случае 22 ноября 2005 года Верховный суд Узбекистана заменил смертный приговор г-на Касымова более мягкой мерой наказания.
The Supreme Court confirms the findings of the Samarkand Regional Court of 2 December 2005 and finds no procedural violations during investigation and court proceedings. Верховный суд подтверждает выводы Областного суда Самарканда от 2 декабря 2005 года и констатирует отсутствие процедурных нарушений в период следствия и судебного разбирательства.
8.3 The Committee notes that the author's fundamental rights application before the Supreme Court was disposed of only after a long delay of six years. 8.3 Комитет отмечает, что заявление автора об основных правах, поданное им в Верховный суд, было рассмотрено только после длительной задержки в шесть лет.
2.4 On 20 May 2005, the Supreme Court ruled that parliamentary employees enjoyed the protection of the Human Rights Act (CHRA). 2.4 20 мая 2005 года Верховный суд постановил, что парламентские служащие пользуются защитой, предусмотренной в Законе о правах человека (ЗПЧ).
Any individual may resort to the Supreme Court, if one of his or her fundamental rights has been or is likely to be breached. Любое лицо может обратиться в Верховный суд, если произошло нарушение или существует возможность нарушения одного из его основных прав.
The right of appeal is not automatic in all cases, however, and the Supreme Court exercises considerable discretion in selecting the cases it will consider. Право обжалования, однако, не является автоматическим во всех случаях, и Верховный суд располагает значительными дискреционными полномочиями при подборе дел, которые он будет рассматривать.
In Brandenburg v. Ohio, the Supreme Court overturned the defendant's conviction in state court for participating in a Ku Klux Klan organizational rally. Рассмотрев дело «Бранденбург против Огайо», Верховный суд отменил вынесенный в суде штата приговор обвиняемому за участие в митинге организации «Ку Клукс Клан».
The Supreme Court heard the case on 2 March 2006 and granted the trust leave to appeal. Верховный суд рассмотрел это дело 2 марта 2006 года и предоставил организации право на подачу апелляции.
Nonetheless, the Supreme Court found that the Government of Liberia was entitled to proceed if it did so properly. Тем не менее Верховный суд признал, что при правильном подходе правительство Либерии может принять надлежащие меры.
Those opposed to the resolution considered its adoption unconstitutional and sought the legal opinion of the Supreme Court of Justice. Те, кто выступал против резолюции, считали ее принятие неконституционным и обратились в Верховный суд с ходатайством о вынесении юридического заключения по этому вопросу.