Английский - русский
Перевод слова Supreme
Вариант перевода Верховный

Примеры в контексте "Supreme - Верховный"

Примеры: Supreme - Верховный
The Supreme Court found that the Court of Appeal violated the right of the accused to a fair trial. Верховный суд счел, что Апелляционный суд нарушил право обвиняемых на справедливое судебное разбирательство.
At the same time, the Supreme Court did not agree with the arguments of the appellants that the accused were convicted as a result of those violations. В то же время Верховный суд не согласился с аргументами подателей апелляции, что обвиняемые были осуждены на основании этих нарушений.
The Federal Supreme Court is the country's highest judicial authority, guaranteeing the uniform interpretation and application of federal law and upholding the Federal Constitution. Высшим судебным органом страны является Федеральный верховный суд, который обеспечивает единообразное толкование и применение федерального законодательства и соблюдение Федеральной конституции.
AI noted that the Supreme Court ruled in 2009 that psychological pressure, exerted by making threats against detainees' family members, was forbidden. Организация отметила, что Верховный суд запретил в 2009 году оказывать психологическое давление на задержанных, угрожая их родственникам.
The right to approach the Supreme Court for enforcement of fundamental rights was elevated by the Constitution to the status of a fundamental right. Право на обращение в Верховный суд для обеспечения принудительного соблюдения основных прав возводится Конституцией в статус основного права.
Similarly, the Supreme Court had established that all judicial decisions must be consistent with those instruments and judgments of the Inter-American Court of Human Rights. Помимо этого, Верховный суд постановил, что все судебные решения должны сообразовываться с соответствующими документами и решениями Межамериканского суда по правам человека.
In January 2007, the Supreme Court ordered the task force to investigate the 49 disappearance cases mentioned in report established by OHCHR on Maharajgunj. В январе 2007 года Верховный суд приказал целевой группе провести расследование 49 случаев исчезновения, упомянутых в докладе УВКПЧ, касавшемся Махараджгунджа.
The accused applied to the Supreme Court for a judicial review of the order, but their application was denied on 10 April 2001. Обвиняемые подали кассационную жалобу в Верховный суд для пересмотра судебного постановления, который отклонил ее 10 апреля 2001 года.
The Supreme Court, which did not find it necessary to hear the parties orally, sentenced the author to death. Верховный суд приговорил автора сообщения к смертной казни, даже не сочтя нужным заслушать устные показания сторон.
With regard to inter-caste marriages, the Supreme Court had instructed the public authorities and the police to protect spouses belonging to different castes. В отношении браков между кастами Верховный суд дал инструкции государственным властям и полиции охранять супругов, которые принадлежат к разным кастам.
Since 2000, the Office of the Public Prosecutor and the Supreme Court had been able to discharge their functions independently of the Government's mandate. Начиная с 2000 года органы прокуратуры и Верховный суд могут исполнять свои функции независимо от приказов правительства.
Supreme Decree on Cataloguing and Preservation of the Artistic Heritage of the Nation; Верховный декрет о переписи и охране художественных ценностей нации;
Supreme Decree on Protection of the Ethnological and Ethnographic Heritage; Верховный декрет об охране этнологического и этнографического наследия;
In 1997, the Supreme Court invalidated the alienation of Manila Hotel, a historic site, to foreign interests. В 1997 году Верховный суд признал незаконной принадлежность иностранным владельцам исторического объекта "Манила Отель".
They were duly considered by the courts, including by the Supreme Court, and were rejected. Они были должным образом рассмотрены судами, включая Верховный Суд, и отклонены.
In that judgment, the Supreme Court found that: В этом решении Верховный суд установил, что:
The author filed an extraordinary petition for review to the Supreme Court, which was declared inadmissible on 13 March 2002 for formal reasons. Автор обратился с экстренным ходатайством о пересмотре в Верховный суд, которое 13 марта 2002 года было объявлено неприемлемым на формальных основаниях.
Furthermore, it was argued that the Supreme Court was in a position to proceed with the review of the case. Кроме того, в ходатайстве утверждалось, что Верховный суд вправе пересматривать это дело.
Despite these motions, the Supreme Court did not change the decision to transfer the case to the Court of Appeals. Несмотря на эти ходатайства, Верховный суд не изменил своего решения о передаче дела в Апелляционный суд.
When the case was transferred to the Court of Appeals, the Supreme Court was ready to deal with it. Когда дело передавалось в Апелляционный суд, Верховный суд уже был готов рассмотреть его.
According to the State party, this is the established interpretation of this Act, followed also by the Supreme Court. Государство-участник отмечает, что именно таковым является установившееся толкование упомянутого Закона, которому следует также Верховный суд.
The Committee notes however, that the State party's Supreme Court commuted the author's death sentence on 24 March 2003. Вместе с тем Комитет отмечает, что 24 марта 2003 года Верховный суд государства-участника смягчил вынесенный автору смертный приговор.
2.6 The authors lodged an appeal in cassation with the Supreme Court, alleging the lack of impartiality of the Faro Court. 2.6 Обвиняемые подали кассационную жалобу в Верховный суд с указанием на отсутствие беспристрастности суда Фаро.
He was also able to petition the Supreme Court for leave to appeal against the decisions of the Court of Appeal. Кроме того, он смог обратиться в Верховный суд для получения разрешения для обжалования решений Апелляционного суда.
National Human Rights Commission of Mongolia, Supreme Court, Prosecutor General's Office, NGOs Национальная комиссия Монголии по правам человека, Верховный суд, Генеральная прокуратура, НПО