Английский - русский
Перевод слова Supreme
Вариант перевода Верховный

Примеры в контексте "Supreme - Верховный"

Примеры: Supreme - Верховный
By judgement of 18 May 1999, the Supreme Court dismissed an appeal against a judgement handed down by Arnhem court of appeal on 27 December 1997. В решении от 18 мая 1999 года Верховный суд отклонил апелляционную жалобу на решение, вынесенное апелляционным судом Арнема 27 декабря 1997 года.
The grounds for appeal boiled down to the claim that the defendant had not intended his remarks to be public, but this was rejected by the Supreme Court. Ответчик подал апелляцию на том основании, что в его намерение якобы не входило делать свои заявления достоянием гласности, но Верховный суд отвел этот довод.
Ms. Freivogel (Switzerland) said that the Federal Supreme Court had explicitly recognized that the Swiss Constitution allowed for the introduction of positive measures to promote equality, including quota systems. Г-жа Фрайфогель (Швейцария) говорит, что Федеральный верховный суд признал, что Конституция Швейцарии допускает позитивные действия для поощрения равенства, в том числе системы квот.
The Committee of Experts noted with interest that the Supreme Court, for the first time, decided an equal pay case involving a comparison of jobs performed by women and men which were different in nature. Комитет экспертов с интересом отметил, что Верховный суд впервые принял решение по делу о равной оплате труда, в ходе которого проводилось сопоставление разных по характеру служебных обязанностей, выполняемых женщинами и мужчинами.
Moreover, the Supreme Court took the view that the woman's age should be taken into account, and also the opportunities that she could be assumed to avail herself of to acquire pension rights of her own. Кроме того, Верховный суд счел необходимым принять во внимание возраст женщины, а также те возможности, которыми она могла бы теоретически воспользоваться для приобретения собственных пенсионных прав.
Ms. Gaspard said that it was not clear to her why the quotas limiting the number of women joining the police force and fire service remained in place when the Supreme Court had held them to be illegal. Г-жа Гаспард говорит, что она не понимает, почему по-прежнему существуют квоты, ограничивающие число женщин, поступающих на работу в полицию и пожарные службы, в то время как Верховный суд вынес постановление о том, что эти ограничения неправомерны.
The Supreme Court is presided over by the Chief Justice who is a political appointment, usually for life unless removed by the Head of State at the recommendation of Parliament having resolved by a two-thirds majority. Верховный суд возглавляет председатель, назначаемый в соответствии с политическим решением, как правило, пожизненно, если только его не отстраняет от должности глава государства по рекомендации парламента, постановление по которой принимается большинством в две трети голосов.
In fact, article 28 (1) of the Constitution reinforces this point as "any person" alleging infringement of their fundamental rights, has recourse to the Supreme Court of the Bahamas. Фактически статья 28 (1) Конституции усиливает это положение, поскольку "любое лицо", заявляющее о предполагаемом случае нарушения его основных прав, имеет право обращаться в Верховный суд Багамских Островов.
Lecture at the first National Congress on the Administration of Justice, entitled "Judicial Reform in the Developing Countries", Supreme Court of Chile, October 1993. Докладчик на первом национальном конгрессе по отправлению правосудия («Судебная реформа в развивающихся странах»), Верховный суд Республики Чили, октябрь 1993 года.
On 5 June, President Joseph Kabila promulgated the organic law on the establishment of the Independent Electoral Commission, after considerable discussion by civil society, the political parties, the Parliament and Supreme Court regarding its structure and composition. Президент Жозеф Кабила промульгировал 5 июня органический закон о создании Независимой избирательной комиссии, после того как гражданское общество, политические партии, парламент и Верховный суд обстоятельно обсудили вопрос о ее структуре и составе.
During this period, it is expected that the Supreme Court will rule on 32 cases which came before it during the March term. Ожидается, что в течение этого периода Верховный суд вынесет свое решение по 32 делам, которые были представлены ему в течение мартовской сессии.
The Supreme Court comprises the Senate, which hears applications for judicial review, and the Judicial Chamber, which hears cases on appeal. Верховный суд включает Сенат, облеченный кассационными полномочиями, и Апелляционную палату Верховного суда, которая уполномочена рассматривать ходатайства об обжаловании в порядке апелляции.
Although the right to work enjoys no constitutional protection, the Supreme Court has "upheld the principle of equality of opportunity of advancement in the Public Service irrespective of race, caste, religion, etc.". Хотя в Конституции не содержится положения, обеспечивающего защиту права на труд, Верховный суд "поддержал принцип равенства возможностей при продвижении по государственной службе, независимо от расы, принадлежности к касте, религии и других обстоятельств"2.
He also said that the Supreme Court appointed public defenders for indigenous people in order to effectively guarantee such groups the right to a defence and due process in the administration of justice. Он сообщил также, что Верховный суд назначил общественных правозащитников коренных народов для гарантирования эффективного права на защиту и должное судебное разбирательство представителей этих групп населения в учреждениях по отправлению правосудия.
Civil proceedings take place in two instances, and in some cases on it is also possible to one can also appeal to the a 3rd third instance, - the Supreme Court. Процедуры гражданского производства возбуждаются в двух инстанциях, и в ряде случаев существует также возможность подачи апелляций в третью инстанцию, т.е. в Верховный суд.
The High Court established in every State and the Supreme Court function as guardians of public rights to check state excesses or violations of fundamental rights. Учрежденный в каждом штате высший суд, а также Верховный суд выступают гарантами публичных прав, препятствуя фактам превышения власти и нарушениям основных прав.
In April 2004, the Supreme Court demanded that the Gujarat state government remove the state public prosecutor and ordered a new trial, to be held in the neighbouring State of Maharashtra. В апреле 2004 года Верховный суд потребовал, чтобы правительство Гуджарата отстранило от дела своего прокурора, и распорядился провести новое судебное разбирательство в соседнем штате Махараштра.
The member States had established the Eastern Caribbean Supreme Court, the Eastern Caribbean Central Bank, the Eastern Caribbean Telecommunications Authority and the Directorate of Civil Aviation. Страны-члены создали Восточнокарибский Верховный суд, Восточнокарибский Центральный банк, Восточнокарибское агентство электросвязи и Управление гражданской авиации.
Although Germany believed the FCN treaty between itself and the United States of America had lapsed during the Second World War, the United States Supreme Court based its seminal ruling in Clark v. Allen on that treaty. Хотя Германия считала договор ДТС между ней и Соединенными Штатами Америки потерявшим силу во время Второй мировой войны, Верховный суд Соединенных Штатов основывал свое основополагающее решение по делу Кларк против Аллена на этом договоре.
The Supreme Court of Seychelles considered the effect of armed conflict on treaties in a 1973 case involving the extradition of an Italian arrested in Seychelles. Верховный суд Сейшельских Островов рассмотрел воздействие вооруженного конфликта на договоры в деле 1973 года, связанном с экстрадицией гражданина Италии, арестованного на Сейшельских Островах.
The Supreme Court, as the highest authority in the judicial system, through its Constitutional Division, has established case law on the principles of equality, non-discrimination and equal treatment before the law. Будучи высшей инстанцией в системе отправления правосудия, Верховный суд основывает юриспруденцию на базовых принципах равенства, недискриминации, а также равного обращения со стороны законодателя и действует через свою Конституционную палату.
While the Supreme Court has yet to rule decisively on this matter, several lower courts have applied this Basic Law to private individuals as well. Хотя Верховный суд еще не принял окончательного решения по этому вопросу, некоторые суды более низкой инстанции применяют этот Основной закон также в отношении частных лиц.
The Supreme Court rules inter alia on applications for judicial review and has original jurisdiction on appeals for abuse of power. В частности, Верховный суд выносит постановления в отношении кассационных полномочий, превышения полномочий по первой и последней инстанции.
Although efforts to ensure genuine and cost-free access to justice have come up against serious obstacles, the Supreme Court has implemented a number of positive actions in favour of women. Несмотря на то что до сих пор существуют серьезные препятствия для реального и бесплатного доступа женщин к правосудию, Верховный суд принял ряд позитивных мер, направленных на улучшение положения женщин в этой области.
According to the author, the Supreme Court followed its usual practice of not hearing the testimony of any witnesses during the review process, relying solely upon the lower courts' appreciation of the evidence. По утверждениям автора, Верховный суд следовал своей обычной практике, при которой в ходе процедуры надзора не заслушиваются свидетельские показания ни одного из свидетелей, и решение основывается исключительно на оценке доказательств проведенной судом низшей инстанции.