Yes. But I'm not saying that, the Supreme Court is. |
Да, но это утверждаю не я, а Верховный суд. |
Shaun has lost two appeals, and the Supreme Court refused to hear his case. |
Суд отклонил 2 апелляции Шона, а Верховный суд отказал ему в слушании. |
You plan on holding up the Supreme Court nomination, as well? |
Вы планируете задержать выдвижение в Верховный суд? |
A Supreme Court confirmation in the middle of an election? |
Утверждение в Верховный суд в середине кампании? |
Who convinced the Supreme Court to clear your name? |
Кто убедил Верховный суд очистить ваше имя? |
The Supreme Court concluded that, weighing the interests concerned, the refusal by the Court did not violate the guarantees of a fair trial. |
Верховный суд постановил, что с учетом всех обстоятельств дела отказ суда не является нарушением гарантий справедливого судебного разбирательства. |
In that connection, he asked who were the relevant members of the Senate and whether the Supreme Court was an exclusively judicial body. |
В этой связи он спрашивает, как определяется членский состав Коллегии и является ли Верховный суд исключительно судебным органом. |
It therefore called upon Monsignor Monsengwo, President of HCR-PT, to request the Supreme Court to determine whether Kengo's appointment was lawful. |
В этой связи она призвала монсеньора Монсенгво, председателя ВСР-ПП, просить Верховный суд вынести постановление по поводу законности назначения г-на Кенго. |
The Supreme Court is the court of final appeal and of cassation, and ensures uniform application of the law and the equality of citizens under the law. |
Верховный суд является высшим апелляционным и кассационным судом и обеспечивает единообразное применение закона и равенство граждан перед законом. |
The jurisdictional organs are: the Supreme Court of Justice and such other courts as may be determined by the Judiciary's organization act. |
Судебными органами являются: Верховный суд и другие суды, указанные в органическом законе. |
In this connection, the case-law applied by the Supreme Court is as follows: |
В этой связи Верховный суд применяет следующие нормы прецедентного права: |
The Supreme Court ruled in favour of the Amish, allowing them to take their children out of school a few years early. |
Верховный суд вынес решение в пользу родителей и разрешил им забрать детей из школы на несколько лет раньше. |
So while I'm happy the Supreme Court threw out my conviction, I'm also really sad to be leaving all of you. |
И хотя я рада, что Верховный суд выпустил меня досрочно, мне очень грустно покидать всех вас. |
By issuing this ruling, Judge Bazile has really given us a road map right to the Supreme Court. |
Вынеся такое решение, судья Бейзил дал нам зеленый свет в Верховный суд. |
From there, if the state rules against you, we'll have a chance at the Supreme Court. |
И если штат нам откажет, мы сможем пойти в Верховный суд. |
"The United States Supreme Court has ruled"in a case called Goss versus Lopez |
Верховный суд Соединенных штатов принял решение по делу "Госс против Лопеза" |
He points out that the Supreme National Council is not a national government and therefore does not have the authority to raise taxes or generate income in any other manner. |
Он отмечает, что Верховный национальный совет не является национальным правительством и поэтому не имеет полномочий увеличивать налоги или генерировать доход в любой другой форме. |
On 23 April 1993, it was reported that the Supreme Court had postponed the carrying out of orders to seal the homes of two suspected activists from Jenin. |
По сообщениям, 23 апреля 1993 года Верховный суд отложил исполнение постановлений об опечатывании домов двух подозреваемых боевиков из Дженина. |
He argues that the State party does not provide legal aid with respect to a constitutional motion before the Supreme Court of Jamaica. |
Он утверждает, что государство-участник не предоставляет юридической помощи с точки зрения конституционного механизма подачи жалобы в Верховный суд Ямайки. |
3.9 The author further alleges that the Supreme Military Court was not impartial within the meaning of article 14, paragraph 1, of the Covenant. |
3.9 Автор далее утверждает, что Верховный военный суд не был беспристрастным по смыслу пункта 1 статьи 14 Пакта. |
The Supreme Court considered that the distinction made in the Act was reasonable, taking into account the physical differences between men and women. |
Верховный суд счел, что различие, проводимое в Законе, является обоснованным с учетом физиологических различий между мужчинами и женщинами. |
In 1985, for example, the Supreme Court had ruled that withholding food or preventing a person from sleeping were acts of cruelty. |
Например, в 1985 году Верховный суд постановил, что лишение пищи или сна представляет собой акт жестокого обращения. |
The United States Supreme Court has defined the relevant market as "the area of effective competition, within which the defendant operates". |
Верховный суд Соединенных Штатов определил соответствующий рынок как "область эффективной конкуренции, в которой ответчик осуществляет свои операции" 20/. |
Because of the gravity of the case, the Supreme Court filed habeas corpus proceedings in favour of the judge. |
Ввиду серьезности этих фактов Верховный суд принял решение в пользу упомянутого судьи. |
In such cases a citizen can seek redress either by the Supreme Court or by lower State organs which are vested with such functions. |
В таких случаях граждане могут обращаться с жалобой либо в Верховный суд, либо в нижестоящие государственные органы, облеченные такими полномочиями. |