| As noted in the sixth periodic report, the Supreme Court of Justice has created a Domestic Violence Office. | Как отмечалось в шестом периодическом докладе, Верховный суд создал Управление по рассмотрению дел о насилии в семье. |
| The Supreme Court is a final instance in the interpretation of the Paraguayan Constitution with respect to fundamental rights. | Верховный суд является высшей инстанцией, полномочной давать толкование Конституции Парагвая по вопросам, касающимся основных прав человека. |
| The need to prolong the postponement was re-evaluated thereafter, and all such orders could be challenged in a petition to the Supreme Court. | Необходимость отложить такую встречу оценивается вновь впоследствии, и все такие приказы могут быть оспорены путем подачи ходатайства в Верховный суд. |
| Complaints were currently before the Supreme Court regarding several aspects of the regulations thus applied. | Следует отметить, что ряд аспектов этого применяемого режима являются в настоящее время предметом жалоб, поданных в Верховный суд. |
| Finally, the Supreme Court had convicted 16 members of Parliament with links to paramilitary forces. | Наконец, Верховный суд вынес 16 обвинительных приговоров членам парламента, которые поддерживали связи с военизированными формированиями. |
| The Constitutional Council was not yet operational and its functions were currently being performed by the Supreme Court. | Конституционный совет пока еще не приступил к работе, и в настоящее время его функции выполняет Верховный суд. |
| The Supreme Court also functions as the court of constitutional review which verifies the constitutionality of the Acts passed by the Riigikogu. | Верховный суд также выполняет функции конституционного надзора и проверяет конституционность законов, принимаемых Государственным собранием. |
| Moreover, Supreme Court shall make the decision to approve such order or not. | Кроме того, Верховный суд принимает решение об утверждении или неутверждении такого приговора. |
| The Supreme Court has extra-ordinary powers to issue necessary and appropriate writs to enforce such rights or settle the dispute. | Верховный суд наделен чрезвычайными полномочиями издавать необходимые и адекватные постановления в целях осуществления этих прав или урегулирования споров. |
| The Supreme Court has original and exclusive jurisdiction in constitutional matters. | Верховный суд имеет юрисдикцию суда первой инстанции и исключительную юрисдикцию по конституционным вопросам. |
| The Supreme Court regularly compiles these cases and avails them to courts for reference. | Верховный суд регулярно составляет подборку материалов по этим делам и предоставляет ее судам для справки. |
| However, the Supreme Court in 2009 overturned two convictions for illegal marriage. | Однако в 2009 году Верховный суд отменил два приговора за вступление в незаконный брак. |
| The Supreme Court stated that all habeas corpus writs received were dismissed since most detainees were released. | Верховный суд постановил, что все предписания хабеас корпус подлежат отмене, поскольку большинство задержанных были отпущены. |
| The Supreme Court, and not the Ministry of Justice, should have overall responsibility for supervising the lower courts. | Общую ответственность за осуществление контроля над нижестоящими судами следует возложить не на Министерство юстиции, а на Верховный суд. |
| An appeal to the Supreme Court against a deportation order had suspensive effect if combined with a successful motion to stay execution. | Подача апелляции в Верховный суд по поводу постановления о депортации приостанавливает его действие, если сопровождается грамотным ходатайством об этом. |
| His complaint to the Supreme Court dated 17 September 2007 was also rejected. | Его жалоба в Верховный суд от 17 сентября 2007 года также была отклонена. |
| 2.5 On 26 December 2007, the Supreme Court dismissed the appeal in cassation. | 2.5 Своим решением от 26 декабря 2007 года Верховный суд отклонил кассационную жалобу. |
| The Supreme Court is the highest judicial body in civil, criminal, economic, administrative and other matters. | Верховный суд является высшим судебным органом по гражданским, уголовным, экономическим, административным и иным делам. |
| On 2 April 2008, the Supreme Court of the Republic of Azerbaijan granted in part the cassation appeals. | 2 апреля 2008 года Верховный суд Азербайджанской Республики удовлетворил часть поданных в порядке кассации апелляций. |
| According to the source, the Supreme Court postponed the hearing several times. | По утверждению источника, Верховный суд несколько раз откладывал дату рассмотрения его дела. |
| The Supreme Court rendered its judgment in April 2012. | Верховный суд вынес свое постановление в апреле 2012 года. |
| The Supreme Court is the final appellate court in the legal hierarchy of Fiji. | Высшей апелляционной инстанцией в судебной системе Фиджи является Верховный суд. |
| The Supreme Court of Appeals is the court of last instance in all matters not implicating constitutional issues. | Верховный апелляционный суд является судом последней инстанции по всем вопросам, не связанным с конституционными аспектами. |
| The Supreme Court is also committed to providing free legal services to the less privileged. | Верховный суд также привержен оказанию бесплатной правовой помощи лицам, находящимся в неблагоприятном положении. |
| The Supreme Court of India, through its judgements, has also laid down exacting standards on this issue. | Верховный суд Индии в своих решениях также установил строгие нормы в данной области. |